[原创首发] Sooner, or Later 静待花开

I carried my baby daughter in the arms and went to the market.

早上带着宝宝去菜市场买菜。

When I was buying meat, the sales woman asked how old was my baby.

当我在买肉的时候,卖肉的老板娘问我孩子多少个月大了。

"She is over three months old." I told her.

"三个多月了。"我告诉她。

"Only over three months old? " she praised, "She can hold up her head so well."

"只有三个多月而已吗?"老板娘赞道:"三个多月就可以竖抱了, 她抬头抬得很好了。"

At that time, a woman who was buying vegetable in the next stand came up.

就在那时,一位在旁边的摊位买青菜的女子走了过来。

"Is your child only over three months old?" she asked with doubt expression.

"你的孩子只有三个多月而已吗?"她似乎不相信。

Seeing I nodded, she said, " She can hold up her head so well! My daughter is also over three months old but she can't hold up her head yet. "

看到我点头后,她又说:"她的头抬得真好! 我家宝宝也是三个多月,可是她还没能抬起头来呢!"

Seeing she was anxious, I smiled and comforted her, "Don't be worried. Every child has her grow steps."

见她神情焦虑,我笑着安慰她: "小孩的成长都是一段段时间的,每个孩子有自己的成长节奏,迟点早点都没关系的。"

She seamed not to give up and asked me, "Do you take her to undertake the physical therapy (理疗)?"

她似乎不甘心,又问我: "你有没有带她去做理疗什么的?"

I guessed if I said yes, she would take her baby to undertake the physical therapy immediately.

我猜想,如果我说是,她肯定也带她的孩子去做理疗了。

But I said, "No". Her eager expression became anxious, "What should I do?"

但我否认了。她原本热切的神情变成了焦虑:"那怎么让我家宝宝尽快抬起头来呢?"

I smiled and comforted her, "Take it easy. Your child will learn to hold up her head soon."

我笑了笑,安慰她:"别着急,你家孩子不久之后应该也学会了的。"

She went away with half belief.

她将信将疑地走了。

I found many mothers, especially new mothers, would like to compare their children with others children. When they saw other children are better then their children in some espects, they will become anxious.

我发现很多妈妈,尤其是新手妈妈,往往对孩子的成长很焦虑,总是不自觉地拿自己的孩子跟别的孩子比较。

"The child is of the same age of my child. He has learn to smile but my child hasn't. What should I do?"

"别人家的孩子跟我家宝宝差不多大,他已经会笑了,为什么我家宝宝还不会笑呢?我该怎么办?"

"The child has learned to count to ten but my child hasn't. What should I do?"

"别人家孩子已经学会数到十了,我家孩子还不会数数,怎么办?"

When I brought up my first child, I was such kind of anxious mother. Now, I am raising my second child. I have learned to be calm and not to be anxious.

在带大宝的时候,我也是这样一个焦虑的妈妈。但现在带二宝,我已经学会让自己变得气定神闲起来。

children gradually learn to smile, to sit, to climb…my baby will learn these skills sooner or later.

孩子逐渐学会笑,学会坐,学会爬……我的宝宝也迟早学会这些本领的。

Now that she will learn the skills. What is the different whether she learns them sooner or later? Why should I am anxious about it?

既然她会慢慢学会所有这些本领,那迟一点学会和早一点学会,又有什么好焦虑的呢?

I thought, as a mother, I will try my best to raise, to guide and to educate my children. Then, I will wait patiently for them to grow up and learn all the skills they need.

我想,作为妈妈,我 会尽我所能给孩子们足够好的养育、引导和教育,然后耐心地等等他们慢慢长大,慢慢学会各种本领。

"Time is always silent and it takes time for flowers to bloom. " I will learn to be a patient mother.

"时光不语,静待花开。" 我要学做一个耐心的、不焦虑的妈妈。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,657评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,889评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,057评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,509评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,562评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,443评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,251评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,129评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,561评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,779评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,902评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,621评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,220评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,838评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,971评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,025评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,843评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容