骆冰王《至水分戍》中译英

骆冰王《至水分戍》

行役忽离忧

Trek on duty leaves a moment of glum

复此怆分流

Second arrival on pathos of brach stream

溅石回湍流

Spattering on stones return rapids groan

萦从曲涧幽

Entwining thicket wriggling creek dim

阴岩常结晦

Shady rocks clot in gloom

宿莽竞含秋

Thunder duke vine in race implies autumn

况乃霜晨早

Moreover, at day break a frosty morn

寒风入戍楼

Cold wind intrudes watching tower

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容