The Road Not Taken
未选择的路
—— Robert Frost 罗伯特·弗罗斯特
Two roads diverged in a yellow wood,
黄色的树林里分出两条路
And sorry I could not travel both
可惜我不能同时去涉足
And be one traveler, long I stood
我在那路口久久伫立
And looked down one as far as I could
我向着一条路极目望去
To where it bent in the undergrowth;
直到它消失在丛林深处
Then took the other, as just as fair,
但我却选择了另外一条路
And having perhaps the better claim,
它荒草萋萋,十分幽寂
Because it was grassy and wanted wear;
显得更诱人,更美丽
Though as for that the passing there
虽然在这条小路上
Had worn them really about the same,
很少留下旅人的足迹
And both that morning equally lay
那天清晨落叶满地
In leaves no step had trodden black。
两条路都未经脚印污染
Oh, I kept the first for another day!
呵,留下一条路等改日再见
Yet knowing how way leads on to way,
但我知道路径延绵无尽头
I doubted if I should ever come back。
恐怕我难以再回返
I shall be telling this with a sigh
也许多少年后在某个地方,
Somewhere ages and ages hence:
我将轻声叹息将往事回顾:
Two roads diverged in a wood, and I —
一片树林里分出两条路——
I took the one less traveled by,
而我选择了人迹更少的一条,
And that has made all the difference。
从此决定了我一生的道路。
初中学过的诗,
那时就已成为最爱,没有之一。
那时年少,尚且读不懂其中深意。
但,
有时,
喜欢,
执着一件事,从来都不需要原因。
每当遇到抉择,
在用自己不成熟的思想选择前,
总要静静读这首诗,
让自己安静。
只要不影响他人,
那就,
做我想做,想我所想。
『慌触』
森林的尽头
出现岔路口
两条陌路
不同归途
一条轻松眀畅
一条敬畏苍茫
左边心之所向
右边心之所领
往左往右
不敢轻易
未完待续……