加拿大的双11节不是欢腾的剁手节,而是肃穆的国殇纪念日。
Remembrance Day源自一战后英联邦国家纪念死难将士的纪念日,后来,一些非英联邦国家也加入了纪念活动。大部分国家将11月11日定为纪念日,因为一战正式结束于1918年11月11日。
这个纪念日还有另一个别称Poppy Day。Poppy是虞美人,一种鲜红色的单瓣罂粟花。一战时,加拿大内科医生兼诗人Lieutenant-Colonel John McCrae创作了一首著名的战争诗In Flanders Fields,纪念在虞美人盛开的战场墓地里长眠的战士,于是,佩戴虞美人胸饰成了这个纪念日的重要标志。虞美人胸饰的设计每个国家都稍有不同。
从十一月初,街头就开始出现一些垂垂老者,穿戴整齐,有的还戴着军帽,手里拿着一个装满虞美人胸饰的小篮子,站在路边。过路的行人自愿捐款,取一朵胸饰戴上。慢慢地,街上红花朵朵盛开,一直到11号达到顶峰。捐款有专门机构管理,主要用于帮助有困难的军人、警察、消防人员及其家属。
每年双11这天,加拿大各地都有纪念活动。今天的双11,大多伦多区刚刚经历入冬的第一场雪,气温直降到零下七、八度。上午10:45,在我住的北边的一个小镇的社区中心的纪念碑前,纪念活动照例举行。虽然天寒地冻,又是周末早上,但现场仍然有几百人。一会儿,汽笛长鸣,人群静穆。之后,苏格兰风笛吹响哀婉的曲子,天地萧索。
整条主街封了路,显得格外萧条落寞与夏天时的热闹大相径庭。
纪念日虽然源自一战,如今已经不只限于纪念一战死难将士,任何因公殉职的将士都在纪念之列。让我想起人民英雄纪念碑上那三句
三年以来在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄们永垂不朽
三十年以来在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄们永垂不朽
由此上溯到一千八百四十年从那时起为了反对内外敌人争取民族独立和人民自由幸福在历次斗争中牺牲的人民英雄们永垂不朽
In Flanders Fields
by John McCrae
on May 3, 1915
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.