稱雞蛋為「木須」?是否有點不可思議?當然,這不過是很少地方的人如此叫——只在老輩北京人和北京部分地區如此叫,而且是特定場合。這事兒說起來特逗。如果你在老北京館子點菜,想吃雞蛋炒肉,你得喊「木須肉」。為什麼非要繞這個彎子?因為舊時代的宮廷和官場講究個「體面」,覺得雞蛋是雞的排泄處排出來的,在飯桌上直呼其名太過「粗鄙」,聽著不雅。
那為什麼叫「木須」呢?其實是「木樨」的諧音,也就是桂花。你看那雞蛋炒散了之後,色澤金黃、碎瓣零星,長得跟金桂花簡直一模一樣。文人雅士們為了避諱,就給雞蛋穿了件「文化外衣」,管它叫木樨。久而久之,這黑話就傳進了菜單,成了點菜的暗號。
至於有些地方把它當「蔬菜」,那純粹是因地制宜的戰術。在很多老派的家常菜邏輯裡,雞蛋跟豆腐、粉條一樣,都是拿來配菜的「萬能補丁」。它往青椒裡一跳就是青椒炒蛋,往番茄裡一鑽就是番茄炒蛋,反正只要不跟大塊肉放在一起,大家心裡就默認它能混進素菜圈。
當然,如果您現在去北京城,找一家豪華館子坐下點菜,「來一份木須炒肉」,大概率會讓服務員感到困惑。而您去昌平、燕山、大興等郊區的一些老飯店,「來一份木須炒肉」還會有服務員至少上了年紀的老闆廚師會引你為知己,哈哈。