In the lively coffeehouse, we find the essence of liberty: the freedom of thought, the richness of discourse, and the warmth of fraternity. All served with a fine brew(not alcohol).
— Benjamin Franklin
🔗Paraphrase/💡Language Point:
1. 政界 - the political sphere 启蒙公共空间 - Enlighted Public sphere 私人空间 - private sphere
2. Ottoman Empire - Turkish Empire
3. 虔诚的/热心的基督教,教师 - a practising Christian, teacher
4. 一个人人平等的社会 - an egalitarian society 独裁 - dictatorship
5. 政府下令进入紧急状态 - The government decreed a state of emergency.
6. 死罪 - a capital offence
7. 步兵分队 - infantry units
8. 这只是第二次王储和平民结婚 - This is only the second time a potential heir to the throne has married a commoner.
9. 就在起火之前,有人看到一个男子在工厂外踱来踱去。- Just before the fire, a man was seen prowling around outside the factory.
10. 大砍刀/阔剑 - broadsword - broad flat blade
11. 他承认谋杀,但后来又翻供了。- He confessed to the murder, but he later retracted his statement.
发布又撤回咖啡禁令 - issue and retract coffeehouse bans
12. 左翼持不同政见者 - left-wing dissidents
13. 共用的厨房 - a communal kitchen communal tables
14. 中国/英国国民 - a Chinese/British subject
15. be considered sexually immoral - licentious
对国家和政府事务的放荡言论 - licentious Talking of Matters of State and Government
16. 他因泄露消息给新闻界而受到谴责。 - He was censured for leaking information to the press.
17. 我们在学生经常去的一家当地酒吧相遇 - We met in a local bar much frequented by students.
常喝咖啡 - frequent cafes/coffee houses
18. add fuel to the arguments that - 印证了....论点
i.e. The release of stronger-than-expected/better-than-expected/higher-than-anticipated September jobs data by the Bureau of Labor Statistics on Friday added fuel to arguments in favor of a soft landing, in which inflation returns to 2% without a meaningful economic downturn/recession/decline/slump/contraction or significant job losses.
美国劳工统计局周五发布的9月就业数据强于预期,这印证了“软着陆”的观点,即在不出现显著经济衰退或大规模失业的情况下,通胀率回归至2%。
19. When can I enter the coffeehouse with a penny? (out of the question=impossible)
When the coffee can become affordable for ordinary people? (affordability)
启蒙时代 - Age of Enlightenment
20. off-limit(s) - banned/prohibited
21. janissaries - 苏丹禁卫军
22. 使得国王害怕 - strike fear into the hearts of kings
23. 平等地外出深呼吸的想法在当时是十分激进的。 - The idea that you could go out and take a deep breath as an equal was radical.
24. 小册子 - brochure/pamphlet like The Common Sense
25. decapitate - cut the head
26. 迎合一个特定的客户群 - cater a specific clientele
27. tavern - 集客栈,酒馆,咖啡馆一体
🎯Summary 个人总结
老舍茶馆 - “莫谈国事”“我打不了洋人,我还打不了你吗”“我爱大清,大清爱我吗”
Perhaps some of the most important ones that coffeehouses contributed to was to think freely, rationally and openly.
Coffee's affordability and egalitarian structure—anyone could come in and order a cup—eroded centuries of social norms.
Coffee was seen as a patriotic drink in the colonies after the Boston Tea Party when drinking tea fell out of fashion.