墙外行人偷听墙里佳人笑

宋代苏轼的《蝶恋花·春景

花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少。天涯何处无芳草!

墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄。多情却被无情恼。


春天的尾巴,百花凋零,杏树上也长出了青涩的果实。燕子飞过,清澈的溪水围绕着村落人家。虽然柳枝上的柳絮被风吹的越来越少,但是茂盛的青草到处都是,散发着淡淡芳香。

围墙里面,有一位少女正在荡秋千,少女发出悦耳的笑声,墙外的行人都可听见。慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。

这么翻译你能看懂,但无法将词中的情意和美感完全表达出来。你可以用讲故事的方法再翻译一遍。

先翻译成最小的故事:至尊宝很高兴,他路过了一户人家的墙外之后,他变得不高兴了。

继续填入细节:

春天的尾巴,百花凋零,杏树上也长出了青涩的果实。燕子飞过,清澈的溪水围绕着村落人家。虽然柳枝上的柳絮被风吹的越来越少,但是茂盛的青草到处都是,散发着淡淡芳香。

至尊宝在集市上把所有的货都卖掉了。他看着天是蓝蓝的,草是青青的,溪水也是清清的。

至尊宝路过一户人家。围墙里面,两位姑娘白晶晶和紫霞正在荡秋千。她们笑语盈盈,玩到兴处,发出银铃般的笑声。

至尊宝听到墙内姑娘们悦耳的笑声,那堵暗灰色的墙好像变成了春寒时的棉被,让他忍不住挨过去,贴在上面,竖起耳朵听她们说话。

“哎,我看你那天一直盯着那个路过的小生,眼睛一动都不动,叫你都听不见。”

“才不是呢,你才是。那个小生走的不见踪影,你的脚就没动过。”

姑娘们又是一阵娇笑。

至尊宝呆了呆,心道:“难道说的是我?怎么办,我要爬上墙看看吗?叫一声?扔个石子过去?读一首诗?咳嗽一声?写封信塞过去?买个胭脂?……?”

这时候,墙内的声音渐渐小了,隐约听到吃吃的笑声,直到消失。

至尊宝在墙外呆立了半晌,他看着天上白云悠悠,又见花瓣飘落一地,风吹过,柳枝上只剩三三两两的柳絮勉强粘着,不舍下来。

“我为她们如此彷徨,她们对我竟如此无情。”

至尊宝这样想着,拉着长长的影子走了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容