彼女と彼女のネコ

【原文】

次の日

彼女はいつもと同じように

綺麗で優しく

「おはよう~!ダールー」

僕の大好きな微笑みを浮かべていた

彼女は 今日も背筋をびんと伸ばし 重い扉を開ける

扉の向こうの不完全で、すこし残酷な世界

その世界を

精一杯好きになろうとしている彼女

僕はそんな彼女がとても好きだ。

【翻译】

第二天,

她与往常一样

美丽又温柔

“早上好!达鲁~”

露出我最喜欢的笑容

今天她也一样挺直腰板,推开沉重的门

门的另一边,是不完美的,有些许残酷的世界

即使是那样的世界

也竭尽全力想要爱上它的她

令我非常着迷

                                                   —— 新海诚《她和她的猫》(节选)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 乾燥した椰子の葉で組まれた大きな羽根が、風通しのいい室内の天井でくるくると回っていた。 独立したヴィラであるゲスト...
    波沙诺瓦阅读 907评论 0 3
  • 「私のことを覚えていてほしいの。私が存在し、こうしてあなたの隣にいたことをずっと覚えていてくれる?」——『ノルウェ...
    bravo1988阅读 687评论 0 2
  • ACT4誓約 少し前を行く、白に馬に跨る秀麗な姿。それ自身が美術品のように、絵になる姿。深い緑の中を、金色と白色が...
    波沙诺瓦阅读 323评论 0 0
  • ACT3宿敵 今頃になって気がつくなんて、私はなんて間抜けだったんだろうか……例えラインハルトさまにその気がなくっ...
    波沙诺瓦阅读 446评论 0 0
  • 雨もりと料理の湯気で、ぶよぶよになった場末のアパートの便所の隣に、貧しい画家のアルゴン君が住んでいた。三メートル四...
    July_by阅读 1,016评论 0 0

友情链接更多精彩内容