神句:
(注:粗体为值得内化的表达;译文斜体为存疑;引用部分为查词时找到的补充。)
1.New European payments regulation has the potential to shake up the banks.
欧洲关于支付的新规很有可能对银行业带来冲击。
2.European rules will open the door to a host of innovative services that analyze transactions.
欧洲新规会给很多分析交易的新型服务大开方便之门。
3.Customers need barely ever interact with their bank.
(这样一来)顾客就几乎不用和他们的银行打交道了。
4.European retail banking has been remarkably unscathed by technology-driven disruption.
欧洲零售银行业在这场由技术引发的混战中毫发无伤。
Retail banking in Britain will probably become a lot more borig, quite a bit safer and somewhat less profitable. —— 经济学人-国际 (somewhat 可以译作 “从某种意义上来说”)
5.Fintech companies are beginning to mount a challenge, most conspicuously in the online-payments industry in northern Europe. But their reach is more limited elsewhere in Europe.
金融科技类公司将对很多行业构成挑战,尤其是对北欧的线上支付业。但在欧洲其它地区,它们的影响力就更为有限了。
Their clout will continue to be limited: they cannot speak or vote. 他们的影响力依旧有限:没有发言权和选举权。—— 经济学人-国际
(存疑:不确定译作“更为有限”是否妥当。好像会显得Fintech在之前提及的行业的影响力也不大的感觉。)
6.Regulators, however, are about to transform the landscape.
然而,监管者正要改变这一局面。
A landscape is all the features that are important in a particualr situation. 社会形势和政治局面
7.Banks’ lockhold on payments serves as a handy source of income.
银行对于支付的牢牢掌控使之成为了一项便捷的收入来源。
补充词汇:come in handy 迟早有用
8.Resistance is manifested as a concern about data protection. Such concerns are legitimate but also, argue fintech supporters, offer a convenient excuse for banks to block competition.
反对会体现在对于数据安全性的担忧上。但金融科技的支持者也表示,这类担忧虽然合乎情理,但也为银行阻碍竞争提供了一个绝佳的借口。
9.Yet for all their complaints, customers still trust banks with their money.
顾客再怨声载道,还是会一如既往地信赖银行。
神词组:
become overdrawn:透支
nudge them to save more:说服他们省更多的钱(存疑:此处不确定取“说服”之意还是“轻推”:让他们省下...)
have easy access to:很方便、轻易就能(拿到、获取)
kick-start competition:推动竞争
give explicit consent:明确同意(某事)
one-click bank transfer:一键(银行)转账
low-value payments:小额支付
tighten up security:加强安全性
guide them toward:引导他们去(使用)、推荐他们(使用)
rich data:丰富/大量的(信用)数据
leave them in a weaker position:使它们处于不利/弱势的地位;对它们产生消极的影响
robust data-protection system:足够安全/值得信赖的数据保护系统
insured against losses from fraud:对欺诈损失投保
perfect on paper:看起来很不错、靠谱
team up with:与...合作
exploit newcomers technology:利用新公司的技术