试译《飞鸟集》221-225

221

The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.

狂风卷暴雨,犹似天神泣。

爱意示大地,苦于心被拒。

222

The world does not leak because death is not a crack.

逝去非缺裂,世尘无漏泄。

生生死死续,一刻不停歇。

223

Life has become richer by the love that has been lost.

莫愁爱恋失,生命似回赎。

常因彼失去,补弥此富足。

224

My friend, your great heart shone with the sunrise of the East like the snowy summit of a lonely hill in the dawn.

晨曦孤岭秀,积雪浮云端。

磊落君心似,朝阳照世间。

225

The fountain of death makes the still water of life play.

死亡非静止,相续泛泉水。

激荡生活源,不息亦不靡。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 13,503评论 0 23
  • 注意力又转移到《哈利波特与被诅咒的孩子》上了,因是剧本版,行间距大,两天已读到一百五十页。兴奋地告诉,赫敏后来当了...
    Friz阅读 1,594评论 0 0
  • 动情风陵渡,初心遇杨过。 愿为相思老,一任对与错。
    朋徽阅读 1,652评论 3 2
  • 番茄工作法,是当今世界上关于时间管理的一项伟大发明。 概念:建议我们使用25分钟工作+5分钟休息的模式,动静有序,...
    桐花满地阅读 1,378评论 0 0
  • 是闲着手痒咯 怎么可以画成这样大众脸 ps我可不是黑粉🤣🤣🤣
    坎哥啊阅读 1,472评论 2 0

友情链接更多精彩内容