「摘抄」寻欢作乐——威廉·萨默塞特·毛姆

第一节

  • 后来,当一家妇女刊物的书评撰稿人在给他的一部小说写评论时激动地使用了“天才”一词时(近年来,批评家们常常爱用这个词),他一定像一个经过长时间的思考终于猜出一个复杂的字谜一样,得意地、长长地舒了口气。

  • 有的作家仅仅是通过那些附有画页的报刊去研究上流社会,因而在描述中往往出现败笔。

  • 他真心诚意地表示要遵照他们的教导去做,那份真诚令人难忘。这些大作家们都觉得这是一位值得他们费点劲去点拨一下的年轻人。

  • 谁都不像罗伊那样能点上一桌丰盛的午餐,一般来说,在对方吃下五六只牡蛎和一块小羊的里脊肉之后,他把他要说的话也就都咽回到肚子里去了。

第三节

  • 日子总是显得很漫长,让人难以打发。注定要住在一英里之内的邻居们相互间不断地发生激烈的争吵,他们天天在镇上见面,可二十年来却谁也不理谁。

第九节

  • 他总是拿他脑中那些宏大的规划沾沾自喜地夸耀,可他却从不计较我对他的这些宏伟设想所开的玩笑。

第十一节

  • 美是一阵狂喜或是销魂的时刻;它就跟饥饿的感受一样的简单。对它你真的没有什么可说。它就像玫瑰花的芬芳,你能闻到它的香味,仅此而已。

  • 没有人能够解释清楚为什么帕埃斯图姆的多利斯圣殿就比一杯清凉可口的啤酒更好,除非是把那些与美无关的因素考虑进来。美是一条死胡同,是一座一旦到达其山顶便再也通不到任何地方去的陡峰。

注:帕埃斯图姆——意大利南部古城,多利斯圣殿是古城废墟的一部分。

  • 众所周知,去称颂你不畏惧的对手常常是一种阻挠你所害怕的对手获得成功的有效方法。

  • 又要当作家,又想做绅士,这可真是难为你了。

  • 当我无话可说时,我便什么也不说,当我不知道该怎么回答对方的话时,就保持沉默。

第十四节

  • 我从画看到罗西,从罗西又看到画。

注:罗西——爱德华·德利菲尔德的第一任妻子,这句话是赞扬画家莱昂内尔·希利尔的画作把罗西描绘得很逼真。

第十五节

  • 他是个演员,一个不错的演员,可总是难以找到合适的角色,所以常常闲着。

第十七节

  • 你看上去就像是吞了一只金丝雀的猫。
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容