“語境概念最早由人類學家马林诺夫斯基所提出,分為情景語境和文化語境。也可以區分成語言性語境和社會性語境。 语境(语言的文化背景、情绪景象、时空环境等)的介入,一方面使多义的语言符号趋向单义,另一方面又使语言符号节外生枝,增生出语境意义。语境意义甚至可以掩盖语言符号自身具有的意义而成为交际的主信息。语境也控制着交际者对语言符号的选用。我们这里所谓的语境意义,是指在语境中,语言符号实际具有的涵义,包括赋予义和解释义。”
以上来自维基百科,是语境的来源和定义。我对此的深刻感悟,是我在采用《如何阅读一本小说》第一章所中介绍的方法,来分析《昨夜将之》的开头。
英文版第一章的标题为:Pick up Lines and Open(ing) Seductions, or Why Novels Have First Page,中文翻译版为“第一行和开篇的诱惑”。谷歌翻译为 "拾取线条和开放的诱惑,或为什么小说有第一页"。
原文中,Pick up 在英语中有很多意思,最常见的是拾起。在此处,比较贴切的意思是识别或探出。这些细微处,直到今天才注意到,虽然我因为做此读书笔记时,已经翻过了至少三次。希望是因为认知的提高,而不是自己的糊涂。
line最常用的意思是线条,但是这里的lines,是(戏剧或电影的)台词,对白。 the words spoken by an actor in a play or film/movie. 所以pick up lines 在这里的意思是识别那些可以吸引读者读下去的语句。 基于这样的理解,再回顾对小说开篇的分析,识别两字是多么重要。
虽然谷歌的翻译软件一直在用人工智能技术在改进。但是,要真正地理解,并且了解其中的含义,还是需要体会语境。