地点:狱警朵恩办公室
人物:狱警朵恩、卢克和狱警格雷戈
情节:探视期间,卢克对女友撒谎说,自己正在进修 A-level 课程,女友听后很高兴。探视结束后,卢克急忙去找女狱警朵恩,看有没有任何 A-level 课程可供他选择,以使自己的谎言能够变为现实。拉丁语课程作为唯一可选择的 A-level 课程,卢克欣然接受了,这一举动让狱警格雷戈气愤异常
注释:本内容选自英语影视剧作品,个别之处有所改动
(注:卢克因在女友探视期间,对其撒了弥天大谎,说自己正在狱中修学 A-Level 课程。探视结束后,卢克便迫不及待地到狱警朵恩办公室,询问有没有任意的 A-level 课程。朵恩翻看整个课程列表,也没有发现任何 A-level 课程)
【女狱警朵恩】:No... I mean there aren't any A-levels[1]. Now, listen, love, I know you want to stretch[2] yourself academically[3] but I'm just not sure your brain's that stretchy[4].
【卢克】:Well[5], if I fail[5], I fail.
【女狱警朵恩】:Well, we've got plenty of GCSEs you can fail. French, maybe? The language of love.
【卢克】:Fine, thanks, you've just single-handedly[6] destroyed my relation...
(注:也许第一遍查看课程列表不太仔细,这次朵恩发现了 一项 A-level 课程)
【女狱警朵恩】:Beg your pardon, stand corrected[7], Dawn, we do[8] do an A-level!
【卢克】:Great[9]! I'll do that!
【女狱警朵恩】:Latin.
【卢克】:Perfect[10]! The language of no-one.
【女狱警朵恩】:Six exams and a 20,000-word essay[11]. Every month.
【卢克】:Still fine. It's an A-level, that'll look good on the old CV[12]. I think Australia's really calling out[13] for Popes[14].
(注:朵恩和卢克对话之际,狱警格雷戈微笑着走进办公室,并将一包食品倒在办公桌上,卢克和朵恩皆闻到了难闻的气味,均作出了厌恶了表情)
【狱警格雷戈】:Oh, I was just going to find you! You'll enjoy this.
【卢克】:Ugh[15]!
【狱警格雷戈】:30-day fresh guarantee[16]? I don't think so, Saniblox[17]. The state of these - only been used a week!
【卢克】:Well, that's unacceptable.
【狱警格雷戈】:Tell you what, after Life Skills tomorrow, two of us will draft[18] an e-mail - shake them right up[19].
【卢克】:We must, yeah!
【女狱警朵恩】:Ah[20], that's a shame[21] cos[22] Luke's just switched to[23] Latin A-level.
【卢克】:Did I, really?
(注:狱警格雷戈听到朵恩的话,不禁一愣)
【狱警格雷戈】:You're just going to leave?
【卢克】:I just thought I should use my time in here to get a real qualification[24].
(注:卢克之前的修学课程,原本选择的是狱警格雷戈主讲的课程。如果卢克选择 A-level 的拉丁语课程,则意味着放弃狱警格雷戈的课程,这让格雷戈心里多想,并感到不太高兴)
【狱警格雷戈】:Are you telling me a CregTEC[25] isn't a real qualification?
【卢克】:What[26]?
【狱警格雷戈】:They're recognised[27] by an increasing number of employers.
【女狱警朵恩】:So your dad's signed up[28] now, has he?
【狱警格雷戈】:All but[29]!
(注:狱警格雷戈回答完朵恩的话,继续满怀恨意地对卢克说)
【狱警格雷戈】:You're going to regret this. I had high hopes[30] for you, but you've just pissed all over[31] me and you've pissed all over my urinal cakes. And nobody pisses on...me.
-
【A-levels】(英国中学生17或18岁时参加的普通教育文凭的)高级程度考试;高级程度考试证书。(即:英国中学课程中两次标准考试的后一次,作为升入大学的资格考试) ↩
-
【stretch】v. 对(某人或某人的能力、体力等)提出更高的要求;使竭尽全力,使全力以赴;使拿出全部本领 ↩
-
【academically】adv. 学术上,学业上,学理上,理论上 ↩
-
【stretchy】adj. 有弹性的,有弹力的,可伸展的,有伸缩性的 ↩
-
【single-handedly】adv. 单独地;独自地;无人帮助地;单枪匹马地 ↩
-
【stand corrected】接受指正;承认错误;愿意纠正 ↩
-
【do】用于句中无其它助动词时,以加强动词的肯定语气 ↩
-
【great】(感叹语,强调对某事的喜欢,兴趣,兴奋,热情等)妙极了,太好了 ↩
-
【perfect】adj. 完美的,最佳的,理想的;十足的,完全的。perfect for(a particular person, thing, or activity): 绝配的,十分合适的 ↩
-
【essay】n. (作为课程作业,学生写的)文章,短文;(用来刊登的)论说文,小品文;企图,尝试 ↩
-
【CV】(全写为 curriculum vitae)简历,履历 ↩
-
【call out】召集,使集中,召唤 ↩
-
【pope】n. 罗马教皇(罗马曾是过去意大利中部拉丁姆地区的一个城镇,当时拉丁语为该地区的官方语言) ↩
-
【ugh】(感叹语,表示不快、厌恶、恐惧等)呃,啊,呀,哎,呸,咳 ↩
-
【guarantee】n. 保证,担保;保修单,保用证书;保证金,抵押品 ↩
-
【Saniblox】对犯人卢克的戏称 ↩
-
【draft】v. 起草,草拟;选派,抽调 ↩
-
【shake up】震动,激励,使振作 ↩
-
【ah】(用于表示惊奇、高兴、满意、赞赏、同情、不同意、厌恶、痛苦、失望和意识到等一系列情绪,或引起他人注意)啊,呀 ↩
-
【shame】n. 令人惋惜的事,令人遗憾的事;羞耻,羞愧,惭愧;耻辱,丢脸;羞耻心,羞愧感 ↩
-
【cos】(非正式,主要用于英式英语)=because,因为 ↩
-
【switch to】转换,改变,转变 ↩
-
【qualification】n. 资格考试,(通过考试获得的)资格,学历;(在某特殊职业领域从事工作所需的考试,并通过后)取得资格,合格,达到标准 ↩
-
【CregTEC】Creg:狱警的名字。TEC:technology 的缩写,技术学,工艺学,科技,工艺,工程技术。CregTEC:即狱警Creg 主讲的技术课程 ↩
-
【what】惯用语,(用于没有听清或听懂时,请求他人再重复一遍刚说的话,不如pardon,excuse me 等正式和礼貌)什么。(用于表示惊讶)什么,真的吗。(表示已经听到对方的话,并请其继续说)什么事 ↩
-
【recognise】v. (正式)认可,接受,赞成;认识,认出,辨别出;承认,意识到 ↩
-
【sign up】报名、注册(参加某一俱乐部、课程等) ↩
-
【all but】简直是,几乎跟...一样,差不多,差一点,除了...都 ↩
-
【high hope】厚望 ↩
-
【piss on/over】估计怠慢,亵渎 ↩