我翻译的《道德经》第六十九章(2)

原文:

是谓行无行,攘无臂,执无兵,乃无敌矣;

译文:

所以行军没有行列,举手没有手臂,手中没有兵器,虽然面临敌人,却像没有敌人可敌.

我的翻译:

Marching but  no processions.

Lifting hands but  no arms.

Grasping weapons  as if no weapons

Facing enemies  as if  no enemies.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,486评论 0 10
  • 不得不承认,人是分三六九等的。但划分等级的标准无关乎金钱、地位,而在于聪慧、善恶、心胸。 如果以处理事务的角度来看...
    超越梦想888阅读 1,016评论 0 1
  • 一、GCD介绍 1. 简介 并发处理能够同时处理多个任务。异步设计方法可以充分地发挥多核优势。GCD(Grand ...
    Z_Han阅读 282评论 0 4