《论语》学习第381天,15.41辞达而已矣

弘毅乐学书院之学妹读经

一字一句读《论语》第381天

原文阅读:

15.41 子曰:“辞达而已矣。”

译文讲解:

孔子说:“言辞能清楚表达意思就行了。”

启发思考:

        “辞”,本义讼辞、口供,引申为言辞、文辞。“达”,是通达,清楚明确。孔子的表达凝练精准,这一个“达”字成为评价、判断语言表达的标准。“达”看起来简单,做到却不容易;“达”不是不讲究修辞,而是要深思达什么、如何达。

        “辞达”,必须先“达”表达之意,再以章法、句法、字法表达清晰。“辞达”其实是修辞的高境界,但不是为了修辞而修辞。文章表达的意思通达晓畅,清水出芙蓉,天然去雕饰;文章表达的思想情感深刻隽永,直达人心。刘宝楠注解说,文辞是为了说事,事背后有实,叫事实。说事实,用事实说话,不要文辞富丽,超过了事实,只要表达到位就可以了。

        在《宪问篇》第八章中,孔子描述郑国官员写作政府文稿的过程时说:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”这里的“修饰”“润色”就是“文”之,其目的是为了“辞达”。这是需要细细斟酌、认真推敲的。

          我们知道,孔子更强调反对巧言妄言,反对言过其实、太过粉饰雕琢,以辞害义。前面学过,子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”(《雍也篇》第18章)“质胜文则野”,如果质超过了文,质有余而文不足,那就跟乡野之人一样,难以服人,别人不会信从你。“文胜质则史”,如果文超过了质,花样文章太多,本质修养能力没有,看似文采飞扬,却没有核心东西。所以君子文质彬彬,文和质刚好般配。

        学到“辞达”,可能你也想到了另外一个说法“信达雅”。这是近代学者严复在《天演论·译例言》中提出的翻译标准,谓“译事三难信达雅”。 信,指译文的内容忠于原文,直译,不增不减。但由于中外语境不同,直译过来经常反而不能表达意思,有时候信则不达。达,指译文的意义明白透彻,容易理解, 实际上是译者深刻理解原文之后,用本国语言重写一遍,这样才能达。雅,指译文的风格典雅优美。翻译当先求信,然后求达,然后求雅。一百多年来,这一翻译标准虽屡有人商榷、修正,但至今仍影响巨大。

        有学者认为,严复和孔子观点相反了。孔子要求“达”,精准表达事实、思想、情感就可以,言之有物,止于至善。严复的标准要追求“雅”,很多人以为是追求“雅”,就会忘了“信”,丢了“达”,说话已经不以陈述事实为依据,而是追求自我表现了。为了显示自己“有文化、有内涵、有品位”,说话尽量回避“直接”,一定要绕弯,“不说人话”,就要和别人不一样。就像画家说画鬼容易画犬难,达,就是画犬,要画得一模一样;雅,就是画鬼,谁也没见过,可以天马行空随意画。

          个人理解,信达雅三个标准者之间可能存在一些不一致。“信”可能更偏重事实本身,原样照搬过来,听者读者未必能理解。“雅”可能偏重于把事实描述得更华美或有文采,有意无意地更多是站在表达者立场,会带有更多的个人色彩。而“达”所体现的立场,可能更多地考虑到听者读者一方的感受,把事实用对方容易理解的言辞表达出来,双方更容易建立真正的沟通共鸣。

          其实,在学习《论语》的过程中,我们都已经感受过孔子“辞达”的魅力。在《先进篇》中,孔子还说过闵子骞“夫人不言,言必有中”,说话就能说中说准,意思明白晓畅,不会令人误解,也不用华丽好听的言辞取悦于人。这是对人表达能力很高的评价,也可以作为我们努力提升自己表达能力的标准。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,539评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,911评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,337评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,723评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,795评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,762评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,742评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,508评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,954评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,247评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,404评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,104评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,736评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,352评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,557评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,371评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,292评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容