(1)一定要用本子记录
每天花十分钟到半小时,把自己想要表达的内容用中文记录下来。
坚持一段时间之后,每天做多花一点时间,把那些要说的话用英文记录下来。
其实有时候,母语也不那么好。。。(逻辑欠佳)要重新审视自己说的话,避免自己表达的根本错误来源与思维混乱。
(2)根本不知道该如何用英文说怎么办?
先表达出来,并[记录]下来,以便将来有机会获得答案时,可以有地方补充。
(3)学会换一种说法
早恋&underage sextual behaviors
(4)使用平实朴素、没有修辞的中文
西装革履 well suited
子曰The confusius said...
(5)英语思维?
其实是个伪命题,因为思考不依赖语言。根本问题是表达方式的问题。
(6)理解、表达与翻译之间的微妙差异
不要过分追求直译,表达出真正的意思就好
(7)着重收集“不直观的对应”
例如
·如果我没记错的话。。。
If my memory serves, ...
·我从未想过。。。
It never occurred to me that...
·你竟然这么和我说话!
Are we really having this conversation ?
·就知道你有这本事
Always knew you had it in you !
·(这)听着耳熟吧?
Does it ring a bell to you?
·我想不起来那名字了。。。
That name escapes me...
因为“不直观”是因人而异的,所以一定要自己动手,自己积累。靠积累才能获得的东西都很难,大部分人并不真正了解积累的重要与意义。知易行难。
方法:随遇随记!
(8)长篇大论要提前写出来
无论你想说什么,都最好提前写下来。当然,熟练到一定程度时,大多数情况只需要在脑子里演练一遍就可以了。不过这个“熟练到一定程度”可能需要很长时间才能做到。在做到它之前,就别嫌麻烦:写出来!
(就连擅长写笑话这件事也是同理)
钟道隆先生:“我发现我说不出没准备过的话。”
总结:
先把自己想说的写下来,然后不断练,不断改。