译文

图片发自简书App


凌晨四点看海棠花未眠,正恰恰好那晚看到你爱

笑的眼睛。

Watch the crabapple blossom at four in the

morning, just as I saw your laughing eyes

that night.

此地一为别。相逢与何时。落叶无声。花开花落总

是情。

Here is the place to say goodbye, Meet do not

know when. The leaves fell silent. 

Flowers and flowers always fall in love.

你会挽指做蝴蝶从窗框飞起划过我指尖和眉宇。

You pull the finger to make a butterfly to fly from

the window frame, across my fingertips and eye

brow.

靠近一点,再靠近一点,你会听见我悸动的心跳。

A little closer, and a little more, you'll hear my

throbbing heart.

那些刻在椅背后的爱情会不会像水泥地上的花朵

开出地老天荒的没有风的森林。

The love that is etched in the back of the chair

will not be like the flowers of the cement on the

old, windless forest.

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容