The Sun Also Rises - Chapter 7-8

这两章Cohn基本没有再出现,又回去读了前面的情节,发现每个人物的形象还是很鲜明的。之前感觉Jacob没怎么把Cohn当朋友,其实这一态度的转变还是有个过程的。

最开始的科恩是个腼腆、但很不错的大男孩。

He was a nice boy, a friendly boy, and very shy, and it made him bitter.

这时“我”是他打网球的球友,还是蛮喜欢他的。对于眼睛只放在Frances一个人身上的科恩,也觉得他单纯的可爱。

I rather liked him and evidently she led him quite a life.

不过后来科恩去了趟美国,开了眼界,还迷恋上了情爱书籍,他就不再那么单纯善良了,变得有点狂妄,有点自负,应该也是“我”对科恩有点厌烦的开始。

He was more enthusiastic about America than ever, and he was not so simple, and he was not so nice.

所以后来Cohn和“我”谈去南美的时候,“我”会觉得他已经固执得无可救药,会想用去喝杯咖啡的方式不露痕迹地打发他走,会在Frances一直出言不逊的时候默默走开。大概最多也就默念一句God bless you吧。


回到这两章的内容,主要是Brett离开又回来的前前后后。其实不太理解Brett的做法,带着各路情人在Jake眼前晃。要离开巴黎,还又依依不舍,美其名曰Better for you, better for me。

Jake对Brett也是无限制地迁就,明明对和她在一起的一帮下流的人感到非常气愤(I was very angry. Somehow they always made me angry. -- Chapter 3),却还是违心地说 “It's a fine crowd you're with, Brett.” Brett带着Mippipopolous伯爵来他家,尽管中途为了Jake想过送伯爵走("I'll send him away."),但 Jake 还要强说"No, don't." 而当Jake送Brett回家时,就算被拒之门外("No, don't come up."),也并无怨言,一句晚安,独自回家。

而最终Jake还是留她不住,也只能默默地承受,I'm just low, and when I'm low I talked like a fool。 有点自嘲,又带着无奈。 而Brett自己似乎也只是为了用各种noise来麻痹自己,因为前一刻还很开心,后一秒就会陷入悲痛,从happy到misarable的转变,应该也算是内心的空虚吧。

Brett消失了,Brett又回来了。反反复复,受折磨的却是Jake。好不容易因为见不到而平静了,你又为何再次出现来搅乱那一池春水。重逢后的散步,真不知道Jake对于再次共享夜色心情又如何,或许就是,“我忘了这是第几次,一见你就无法坚持”的感觉。

心痛比快乐更真实 / 爱为何这样的讽刺

我忘了这是第几次 / 一见你就无法坚持

真实-张惠妹 (QQ音乐链接)


学点英语

1. draw / puff

# "I like a cigar to really draw," said the count. "Half the cigars you smoke don't draw." (有时候吸烟不过肺,而draw指吸入肺中,真吸)

# He lit the cigar, puffed at it, looking across the table at Brett. (putt就是普通的吸烟,或者吸烟斗)

# draw: to take air or smoke into your lungs 吸入(空气或烟):

e.g. She drew a deep breath.她深吸了一口气。

e.g. Ruth paused to draw breath, her voice barely hiding her excitement. 鲁丝停下来歇一下,她的嗓音掩饰不住激动的心情。

e.g. He lit his pipe and drew deeply.他点燃了烟斗,大口吸了起来。

# puff: also puff away to breathe in and out while smoking a cigarette or pipe 抽(香烟或烟斗):

puff at / on

e.g. Kinane sat in silence, puffing thoughtfully at his pipe. 基南默默地坐着,若有所思地抽着烟斗。

2. tuck

The count was tucking in his shirt. (把衬衫掖进裤腰里)

3. Come off it!

"Oh, come off it," Brett said. (别胡说)

4. chalk up

... chalked up the same as ever on a slate (记账)

# chalk up: to record what someone has done, what someone should pay etc 记下〔某人所做的事、所欠的账等〕

[+to] e.g. You can chalk the drinks up to my account.你可以把酒钱记到我的账上。

5. 几个句子

# The count stood up, unbuttoned his vest, and opened his shirt. He pulled up the undershirt onto his chest and stood, his chest black, and big stomach muscles bulging under the light. (又是一连串动词短句)

# Food had an excellent place in the count's values.

# We crossed to the left bank of the Seine by the wooden foot-bridge from the Quai de Bethune, and stopped on the bridge and looked down the river at Notre Dame. Standing on the bridge the island looked dark, the houses were high against the sky, and the trees were shadows. (共享夜色)

# He was standing talking with Brett, who was sitting on a high stool, her legs crossed. She had no stockings on.

LIna

2017.3.7

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,752评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,100评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,244评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,099评论 1 286
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,210评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,307评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,346评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,133评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,546评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,849评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,019评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,702评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,331评论 3 319
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,030评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,260评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,871评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,898评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容

  • Chapter 1 – Northern Spiritual AcademyThe scorching sun w...
    溪上阅读 2,968评论 0 4
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,444评论 0 23
  • 敦煌小吃,已有上千年的历史,至今还在广泛的食用。其中长寿碱面,泡儿油糕,羊肉合汁,红柳拨疙瘩,驴肉黄面,特别受到当...
    花雨凤飞H阅读 615评论 4 3
  • 时逢壬午,返校临期。 父望潜心,母盼归之,声声寄语。 不由百感交集,作《长相思》 来时雨,别时雨。家雀枝头鸣啼许,...
    卢自在阅读 278评论 1 0
  • 今年是我离家的第四年,由于婆家跟娘家的祭祖不在同一日,除了新婚跟哺乳期两年没有去祭祖外,我都尽量有上山祭拜。 ...
    唐夫人阅读 202评论 0 0