If you were coming in the Fall
by Emily Dickinson
如果你在秋季到来
If you were coming in the Fall,
I'd brush the summer by
With half a smile,and half a spurn,
As housewives do,a fly.
如果你能在秋季来到
我会把夏天驱赶
一半轻蔑 一半讪笑
就像主妇把苍蝇赶跑
If I could see you in a year,
I'd wind the months in a ball-
And put them each in a separate Drawers,
For fear the numbers fuse-
如果能在一年内见你
我会把每月都挽成球
单独放进一个个抽屉
以防弄错月份的数字
If only centuries, delayed,
I'd count them on my Hand,
Subtracting,till my fingers dropped
Into Van Dieman's land
若只耽误几个世纪
我会用我的手来算计
掰着手指数数,直到它们全都倒下
坠入死亡的领地
If certain,when this life was out-
That yours and mine,should be
I'd toss it yonder,like a Rind,
And take Eternity-
如果,当真,
当你我的生命,必然,终此一生
我会像丢弃一块果皮一样
抛弃我的生命,而至永恒
But,now,uncertain of the length
Of this,that is between,
It goads me,like the Goblin Bee-
That will not state-its sting.
但是,现在,我不能把稳
这其间相隔还有多长
它刺痛我,就像一只妖怪的蜂
无以言喻,那毒刺的狠