#英文百天行动#3/100-长难句-3

2019何凯文考研英语每日一句 第五十句 2018-4-23 14:31 阅读(2510)

今天的句子:(凯旋门打卡的同学应该熟悉这个句子吧!)

As science produces day by day a huge volume of data, it’s a growing challenge to manage and store this information. To accelerate acceptance of what some might deem just another administrative burden, science funders and research institutions must work to streamline the process and to explain the need and benefits. 

思考题:

What is the duty of science funders and research institutions?

第一句:

As science produces day by day a huge volume of data, it’s a growing challenge to manage and store this information.

Huge volume: 大量的

Growing: 越来越的,增加的,

参考译文:科学每天生产大量的数据,管理和储存这些信息是个越来越严峻的挑战。

第二句:

To accelerate acceptance of what some might deem just another administrative burden, science funders and research institutions must work to streamline the process and to explain the need and benefits.

1.Accelerate:加速

2.Deem: 认为

3.administrative burden: 行政负担

4.science funders: 科学基金的提供者(管理者)(视语境而定都对)

5.streamline:(动词)使…效率更高;streamline the process:精简流程 

主干识别:

science funders and research institutions must work to streamline the process and to explain the need and benefits.

切分:

What= something that

someting

1.To accelerate acceptance of something 

2.that some  might deem just another administrative burden,

=some might deem that just another administrative burden.

先翻译2再翻译1

参考译文:某些人很可能认为管理和储存数据是另一项行政负担,(但)(我们)要加快大家对它的接受,科学基金的管理者和研究机构就必须精简流程,并解释需求和益处。

后续:

Preserving comprehensive data, ideally for many years, also reduces the risk of duplicating science done by others.

保存全面数据(理想情况下数年)也能降低重复他人科研的风险。

(也就是我们通常说的文献回顾,我们得知道在这个研究领域,别人都已经做了什么工作了。如果数据全面我们就可以避免做重复的工作了。)


我的翻译:

随着科学发展产生越来越多的海量数据,对这些信息的存储和处理成为日益增长的挑战。即使这在一些人看来管理和存储数据是另一种行政负担,也必须加快大家对它的接受。科学基金管理者和研究机构必须努力使这一过程更精简并解释需求和益处。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,386评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,142评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,704评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,702评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,716评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,573评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,314评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,230评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,680评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,873评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,991评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,706评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,329评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,910评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,038评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,158评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,941评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容