TOKYO GHOUL 港台对比书报

TG想必大家不会陌生,这里我就不介绍了,免得说错了误导别人,就不献丑了。对于我来说,除了结局人工食物解决漫画喰种必须吃人的核心矛盾,TG是一部不错的漫画。为此我追着买了整套港版以及日版两本画集。







我有幸买过几本本台版,所以心血来潮有了这次书报。(手机渣拍请谅解)


对比的是有第一部第七卷和第二部第一卷。对比一般是上港下台左港右台。

外封




第7卷的外封差别不大。两本都是首刷但是书腰我不知道扔哪了。对于现在纸片圈书腰至上的风气我挺不理解的,好看的书腰我会留着。首先港版书腰黑条,连作品信息都没有,留着干什么?台版书腰设计丑的,几本只有一本有的(逼死强迫症)书腰摘掉不可惜。



画集中彩页

港版太白,台版太黄,画集取中间值。


折页


画集彩页

折页裁页港版更好(因为开本大一些)依旧港版色彩更偏向日版


可以看出港版把壁虎翻译成四脚蛇(内文翻译下面再提)。港版还把封面设计者添加在了右下角(毕竟也是这本书的制作者),然而台版则删去了。


内封


港版的内封(只有内封那一页)比起台版更硬一些。台版是骚粉色,好像是还原日版?我没有日版不太清楚,有的书友可以在评论区说一下。


书脊

书脊设计大同小异,但是港版的厚度使书脊看起来更圆更好看。


胶水

胶我不太懂,但是港版目前没开胶,而且比起台版,港版更好翻。


彩页


彩页这页对比日版画集,尖端都快绿了。


彩转黑白




台版细节全没。


内容部分



这里台版裁页比港版好



这里港版裁页比台版好

裁页大体台版好一些



台版摩托车细节没了。

网点方面,台版比港版深了很多,涂黑部分比港版淡



内容对比最后献上女神董香,台版这透页看得真的难受。


翻译方面,港版翻译越来越偏向内地口语了,这套书少了很多粤语用词。


尾声

对比书报就到这里结束了。大家会发现我实质在吹港版,那就说说港版缺点吧,港版开本有问题,大部分靠184书套就行,部分要套185,部分套182就可以了,问了一下买过的朋友,这好像不是个例。

第一次写书报,写得不好请谅解。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容