彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!
彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!
这首诗讲的是打猎。主角是一位神射手,一箭射中五头大野猪,著名的“百步穿杨”、“辕门射戟”,跟这个相比,都得甘拜下风。可见古人夸起人来,也是“满嘴跑火车”,完全可以睁着眼睛说瞎话。
先来看诗。“彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞”,茂密的芦苇丛中,一箭射中了五头大野猪,哎呦哎真是了不起的好猎手。
驺(zōu)虞(yú),《鲁诗》、《韩诗》里解释为当时的兽官,也是替王室或者诸侯打猎的猎人;还有说,是中国上古传说中的义兽的名字;还有说是古代管理鸟兽的官。这里我们姑且理解为好猎手。
茁(zhuó),草木茂盛貌。现在我们祝福祖国未来的花朵,大家都还喜欢用“茁壮成长”这个词儿,取的就是最原始的语义。
葭(jiā),初生的芦苇。后面我们会讲到《诗经·秦风·蒹葭》这一篇,再仔细说说。
壹,一说是发语词,无实义;一说同“一”,射满十二箭为一发,这样的说法似乎更靠谱一些,不然即便是芦苇丛中一群野猪,一箭想要射中五只也很难。发,射箭,有人解释为“驱赶”。五,虚数,表示数目多(这样解释的话,那就是射中一群了)。《诗经》中经常可以看到这种“实词虚指”的用法。
豝(bā),母野猪。
于(xū)嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。于,通“吁”,感叹词,表示赞叹或者悲叹。这样三个感叹词连用的方式,其实延续了几千年,到今天依然有很强的生命力,比如“哎呦喂”、“哎呦呦”。
大诗人李白在《蜀道难》的开头,写到:“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!”也是三个感叹词连用,极言入蜀的艰难。
第二节语义相近,只是把豝(母野猪),换成了豵(zōng,一岁的小野猪)。故事发生的地点,从芦苇丛,换成了蓬蒿丛。《广雅》里,对野猪进行了更加明确的分类:“一岁为豵,二岁为豝,三岁为肩,四岁为特。”
诗经专题第25篇,总第025篇。