插画 | 前路 94

原创作品•飞鸟集·配图

今天的诗集配图选句,有点就遇上它的感觉。

我看的这本 飞鸟集 中文翻译很诡异,就是翻译得很玄乎,硬翻译成中国古诗的感觉,很简短。

然我不太喜欢的情况下,就重新给诗句一个简易版的翻译。

英文好的朋友自己感受英文的魅力。

I cast my own shadow upon my path,
because I have a lamp that has not
been lighted.

我对这诗的感受是,我们在黑夜行走,也可以不开灯,因为在路上,在月光下,我们会有个伴。

一路前行,如影随形。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容