英诗中译009. 无心剑中译阿黎菲《君言爱雨凉》

You Say That You Love Rain

君言爱雨凉

By Qyazzirah Syeikh Ariffin

克亚兹拉·瑟克·阿黎菲

You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.

You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.

You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.

This is why I am afraid, you say that you love me too.

君言爱雨凉,雨落撑伞挡。

君言爱日光,日照找荫藏。

君言爱风扬,风吹关紧窗。

与我情话长,教我心恐慌。

译于2014年9月17日。

你说你爱雨,但雨一落,你就撑开伞。

你说你爱太阳,但太阳一照,你就找荫凉。

你说你爱风,但风一吹,你就关紧窗。

因此,你说你也爱我,我感到害怕。

译于2014年9月22日。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容