小译(一)

Life is as beautiful as summer flowers

Death is as beautiful as autumn leaves

Life is interiwiful with grievances

The end is no trace of water

Hard to abandon

Heart point a little bit of idiot

No more

生如夏花般绚烂

死如秋叶般静美

人生中交织着对错恩怨

终不过是水过无痕

所难弃

心心点点的痴念

仅此而已

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 12,150评论 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    网事_79a3阅读 14,249评论 3 20
  • 夜如阴森女鬼将我拥抱, 看不清她的容貌, 只有嘴角一抹狡黠的笑, 也许她在骄傲, 阴谋得逞, 骗了我的感情, 夺了...
    随意的凭眺阅读 1,625评论 -1 4
  • 球球可能是吃了麦片不怎么消化,已经哭闹了两次,这会儿终于睡下了。媳妇儿在身边躺着,我没有去看她是否睡着,怕不经意间...
    西风渡阅读 2,047评论 0 0
  • ++ -- 一元运算符 ++ / -- 在数字操作前,先进行自加/自减,再做其他运算 ++ / -- 在数字操作后...
    妈妈说喝牛奶能长个阅读 1,527评论 0 0