Until victory always.向着胜利,直到永远

Che Said


image.png

We are overcome by anguish at this illogical moment of humanity.
在这个人类最不合理的时代,我们都被痛苦征服了。

In fact, if Christ himself stood in my way, I, like Nietzsche, would not hesitate to squish him like a worm.
实际上就算是耶稣本人挡住了我的路,我也会和尼采一样,毫不犹豫地像踩死一只虫子一样击倒他。

Our every action is a battle cry against imperialism, and a battle hymn for the people's unity against the great enemy of mankind: the United States of America. Wherever death may surprise us, let it be welcome, provided that this, our battle cry, may have reached some receptive ear, that an other hand may be extended to wield our weapons, and that other men be ready to intone our funeral dirge with the staccato singing of the machine guns and new battle cries of war and victory.

The amount of poverty and suffering required for the emergence of a Rockefeller, and the amount of depravity that the accumulation of a fortune of such magnitude entails, are left out of the picture, and it is not always possible to make the people in general see this.
贫困和痛苦促使洛克菲勒一样的垄断财阀的出现,但聚集如此巨大的财富所产生的堕落却看不见。而这一切并不总是能使人民看清楚这一点。

The popular forces can win a war against an army, we don't have to wait for the right conditions for a revolution, the insurrection can create them by itself.

The revolution is not an apple that falls when it is ripe. You have to make it fall.
革命不会瓜熟蒂落,你必须亲自采摘果实。

To accomplish much you must first lose everything.

Many will call me an adventurer - and that I am, only one of a different sort: one of those who risks his skin to prove his platitudes.

Some may say that we are romanticist, or even hopeless Idealists, what we are pledged to is impossible, and for the one thousand and one time that our reply will be "Yes indeed, we are just such kind of person"

Silence is argument carried out by other means.
沉默是另外一种争辩。

Let me say, at the risk of seeming ridiculous, that the true revolutionary is guided by great feelings of love.
我想说,尽管这很有可能很荒谬,但真正的革命是由伟大的爱所引导的。

In a revolution, one triumphs or dies.
在革命中,一个人或者胜利或者死亡。(1965致卡斯特罗告别信)

There are no boundaries in this struggle to the death. We cannot be indifferent to what happens anywhere in the world, for a victory by any country over imperialism is our victory; just as any country's defeat is a defeat for all of us.
这场至死方休的斗争没有国界,我们不能对世界其他地方发生的事情漠不关心,任何国家对帝国主义的胜利就是我们的胜利,就好像任何国家的失败就是我们所有人的失败一样。

I am not a liberator. Liberators do not exist. The people liberate themselves.
我不是解放者,解放者根本不存在,是人民解放了自己。

There is no other definition of socialism valid for us than that of the abolition of the exploitation of man by man.
除了废除人对人的剥削之外,就没有社会主义。

Hasta La Victoria Siempre.
Until victory always.
向着胜利,直到永远。

Where a government has come into power through some form of popular vote, fraudulent or not, and maintains at least an appearance of constitutional legality, the guerrilla outbreak cannot be promoted, since the possibilities of peaceful struggle have not yet been exhausted.

Whenever death may surprise us, let it be welcome if our battle cry has reached even one receptive ear and another hand reaches out to take up our arms.
当死亡不期而至,让我们欢迎它吧,只要我们战斗的呼声能被一个乐于跟随的耳朵听见,那就会有另外一双手拿起我们的武器。

If you tremble indignation at every injustice then you are a comrade of mine.

Words that do not match deeds are unimportant.
与行为不符的言论毫不重要。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,837评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,551评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,417评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,448评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,524评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,554评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,569评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,316评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,766评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,077评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,240评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,912评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,560评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,176评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,425评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,114评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,114评论 2 352