Politics this week

这个小passage讲的是美国对一些国家的移民限制,我们来看看几个小词:

1. curtail这个词表示【限制,消减】,等同于limit,cut,而且这个词多用被动,我们来看看原句:

Immigration from these countries to American is severely curtailed. 从这些国家移民到美国是受到严格限制的。

2. Curb 这个词作为动词可以表示【抑制,限定,约束】,尤指不好的东西,等同于limit 或control. 比如控制脾气,我们就可以说:curb temper

作为名词表示【起控制或限制作用的事物】

文中原句是:the curbs could be lifted.

这里撤销,我们用了这个小词‘lift’.这个词作为名次表示【电梯;搭便车】;搭便车我们就可以说give you a lift.

这个词作为动词,表示【抬起,举起;移动;解除,撤销;高兴起来;消失】

lift the baby

Lift a ban

His heart lifted at the sight of her.

The fog began to life.

3. Security criteria  安全准则

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容