“词”源已久 | 坦率…是会发光的

Whatever is worth doing is worth doing well

任何值得做的事就值得把它做好

♪简单点…说话的方式简单点…♪

少一点“套路”(请戳)多一点“真诚”

来看看坦率怎么说~

candor

英 /ˈkæn.dər/  美 /ˈkæn.dɚ/

n. 坦白;直率

candor:真诚

词源解释:candor ← 拉丁语 candor ( whiteness ) ← candere(发光)

同源词:candid 坦率的;candle 蜡烛

词根:cand-

意为发光,白亮

1. candid = cand + id(形容词后缀)

adj.坦白的,直率的,公正的

2. candidate = candid(白亮的,穿白衣的)+ ate(形容词后缀)= 穿白衣的

n.候选人

3. candescent = cand + escent(拉丁形容词后缀表示”变成…样子的”)= 开始发光的

adj.白炽的,发白热光的

Q:这组词以 candle(蜡烛)为核心,怎么联系的呢?

A:借助熟词助记

Chandler 通常用作姓氏,其含义就是“蜡烛商”,由单词 candle(蜡烛)加后缀 -er(者)组合而成,只是开头的辅音 c 经由法语时变成了 ch。估计 Chandler 这一家的老祖宗是做蜡烛或卖蜡烛的,故得名如此。

同样由 candle(蜡烛)衍生而来的单词还有 chandelier(枝形吊灯),原本指的是可以同时插多根蜡烛的枝形架子。后来电灯替代了蜡烛,所以 chandelier 的含义就变成了“枝形吊灯”。

单词 candle(蜡烛)由拉丁语词根 cand-(发光,白亮)加名词后缀 -le 构成,字面意思就是“能发光的物品”。

同根词还有 candid(坦白的),candor(坦白),candescent (白炽的) 等。

P.S.: 英语中有不少单词含义一般包含两个部分:1. 本身的实际含义,比如这里的 cand 表示的发光,白亮;2. 另一层含义,抽象的引申含义,如这里的发光,白亮引申出来的坦白,清白就是这样的表达。

在古罗马时期,竞选公职者在竞选活动中,常常身穿一袭白衣,首先表示自己品德清白无瑕,其次白衣服在人群中格外醒目,有助于吸引群众的注意力。

在拉丁语中,这种人就被称为 candidatus(身穿白衣者)。这就是英语单词 candidate(候选人)的由来。

『英英释义』

 n. the quality of being honest and telling the truth, especially about a difficult or embarrassing subject

(尤指对棘手或难堪话题的)坦白,直率,坦诚

 例句 

"We really don't know what to do about it," she said with surprising candour.

“我们确实不知道该如何应付,”她以令人吃惊的坦率说道。

bluntly

英 /ˈblʌnt.li/  美 /ˈblʌnt.li/

adv. 坦率地,直率地;迟钝地

adj. 钝的,不锋利的;生硬的;直率的

vt. 使迟钝

blunt:钝的

词源同 blind. 原指眼盲,不敏感,心理迟钝。后指物体钝化。

助记窍门:blunt → blind(盲目的)→ 不尖→ 钝的、粗(鲁)的 / blunt → 谐音“不烂的”→(刀)切不烂肉的 → 钝的

『英英释义』

 adj.  If you speak bluntly, you speak without trying to be polite or considering other people's feelings.

直言不讳地

 例句 

1. She told me bluntly that I should lose weight.

她直言不讳地告诉我我应该减肥。

2. To put itbluntly, I can't afford it.

坦率地说,我买不起。

还记得f…k…的frank吗?

快戳进去复习一下~

→→f…k…你就想到fuck?←←

关于candor、bluntly、frankly

candor

(英国也写作candour)

the quality of being honest and telling the truth, especially about a difficult or embarrassing subject

(尤指对棘手或难堪话题的)坦白,直率,坦诚

bluntly

speaking in a direct honest way that sometimes upsets people

指讲话坦白直率,不客气,也隐含不得体、不顾及他人感受等意味。有时会使听的人不高兴

frankly

1. used to show that you are saying what you really think about something

平心而论,表达讲话者主观的真实的想法

2. honestly and directly

真诚的,坦诚地(强调毫无保留地畅所欲言,不受任何的约束)

总的来说的话,bluntly 带些贬义,有些无礼的意思,可指言语也可指行为。而 frankly 则带些褒义,表达一种真诚,一般指讲话。

重要提示

英语单词说每期都会把重点词汇给出英英字典的英文解释,英英解释的好处就是它会把语境和用法描述的比较清楚。而中文的话,直接给出翻译会比较笼统。这也是为什么很多人背了单词却不会用的原因。

还有没注意到这点的小伙伴,请赶紧把历史记录复习下哦~你一定会有新的收获

Believe in yourself

相信你自己

在学单词的路上

我们陪你

坚持

请在后台回复024

获取完整版讲义

作者 | 树袋熊

编辑 | 小鱼儿

公众号:英语单词说

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 时间: 6月16日 星期六 拍摄主题:黑白 作品名称: 《水墨东湖》 作品二:《墨荷》 时间: 6月17日 星期天...
    绿老虎阅读 389评论 5 4
  • 天府江南 梦之初始 本文参加#未完待续 就要表白#活动。 本人承认,文章内容为原创,且未在其他平台发表过。站在四楼...
    日光向暖阅读 434评论 0 1
  • 看到微博上高晓松说到青春“慌张才是青春,不慌张青春就没了”。细细想来,当人还稚嫩的时候就很容易对陌生的事物紧张而慌...
    cmxxu阅读 172评论 0 0
  • ‍‍世界真的很小很小,好像一转身,就不知道会遇见谁;世界真的很大很大,好像一转身,就不知道谁会消失。‍‍此时此刻...
    棉曦阅读 659评论 0 1