晚上陪女儿一起听儿歌。
有一首《家族歌》,就是我们小时候也常听的“爸爸的爸爸叫爷爷”那首。家族里分爸爸和妈妈两条线索。
爸爸这边的称谓多一些,爸爸的哥哥叫伯伯,爸爸的弟弟叫叔叔,爸爸的姐妹都叫姑姑。
妈妈这边就相对简单点:妈妈的兄弟都叫舅舅,妈妈的姐妹都叫阿姨。
爸爸的兄弟会有不同称谓,而妈妈的兄弟就一个——舅舅。有句歌不是唱嘛:他大舅他二舅都是他舅。
中国文化中的重男轻女思想可见一斑。
而英语里就没这么复杂,管他大舅二舅、三叔二大爷的,都是uncel。
另外,今天扶贫的同时又学了点英语。有句名言我们都听过:向前一小步,文明一大步。这句话写满了中国大街小巷……的厕所里。
可是这句话翻译成英语怎么讲呢?今天学到了:
图片发自简书App
A small step fordward A big step for civilization
如此。