豹豹与你一起读纳尼亚–The Lion,the Witch and the Wardrobe 10

豹豹喊你一起读纳尼亚第10章啦!

这一章的标题就预示着事情有了转机。THE SPELL BEGINS TO BREAK



As soon as Mr. Beaver said, “There’s no time to lose,” everyone began bundling themselves into coats, except Mrs. Beaver, who started picking up sacks and laying them on the table and said...

大家一看时间不多了,都匆忙收拾起来,只有海狸太太是来负责搞笑的。她掏出一堆口袋装东西,她不是逃亡的,是去度假的。

as soon as一...就,过去式中没什么过多讲究。主要是将来时和if有点接近。  as soon as +一般现在,后面的句子+将来。

(题外话:其实豹豹挺不喜欢主将从现或者作表语,状语,表伴随之类讲法。因为这些语法翻译成中文再用中文解释完之后还要再次带回英文,从个人摸索受到语法一次次鞭打折磨后,豹豹表示拿本英文语法书,再老老实实听点系统外教课(engvid 或bilibili有很多),然后老老实实拿教材或难度适中的书籍好好划句子成分,自己分析(最好有讲解例如剑桥,新概念,部分网课阅读课)过上几本慢慢就会上手。当然一个人一个学法,只是英文语法学不好有的时候真的是因为中文语法没学好。这是豹豹以前学不好语法的重要原因之一。也是觉得语法枯燥的原因之一。)

后文也出现了此用法。As soon as she has looked in here and finds we’re gone she’ll be off at top speed.



And if someone will get two or three loaves out of the crock over there in the corner.

以及“Packing a load for each of us, dearie,” said Mrs. Beaver very coolly.

这里的loaf load都是指带点吃的。loaf-loaves指面包,load可能还有其他的用的吃的。

coolly冷静地≠coldly冷冷地



“But don’t we want as big a start as we can possibly get,” said Peter, “if we’re to reach the Stone Table before her?”

as +adj.+a/an+n.+as第一个as 引导词,最后一个as理解为像...(adv.)

当然中间部分a +n.可以用名词复数/不可数代替



“Now don’t you get fussing,there’s a dear,” said Mrs. Beaver, ...

fuss 的含义很多,常见的小题大做,发脾气,忙乎,麻烦,瞎讲究等等。可以自行查一下,主要是多用于口语,表示抱怨的意味较多。高频词汇。

下文还出现了“And don’t you start fussing either, Mr. Beaver,” said his wife.

以及"If you hadn’t all been in such a plaguey fuss when we were starting, I’d have brought some pillows,” said Mrs. Beaver.



A great deal too heavy.重得不得了

“a great deal of” is another way of saying “a lot” or “much”.(此处有of)+n.

a great deal 与动词连用,常表示much,

a great deal 单独使用,也可以用在形容词或副词的比较级前,表示“大量;许多”;(此处无of,本文用法)

a great deal 唯独不能+n.加n.要有of



But as they went on walking and walking—and walking—and as the sack she was carrying felt heavier and heavier, she began to wonder how she was going to keep up at all.

as在这里应该用来表示时间了。(adverbial clauses of time)

We can use as ,when, or while to mean 'during the time that …',to talk about sth. that is or was happening when sth. else took place.



Then she heard noises of scrambling and puffing and panting behind her and in a moment all five of them were inside.

“Wherever is this?” said Peter’s voice, sounding tired and pale in the darkness. (I hope you know what I mean by a voice sounding pale.)

这一段很生动。露西自己快受不了了,终于到达目的地后,就听见身后也呼哧带喘的,然后大家就都进洞了。

作者还说希望你们能明白声音听起来苍白是什么意思,不常搭配的词搭配在一起有一种尝鲜的感觉。



It’s not much of a place but we must get a few hours’ sleep.

It doesn’t make much of a difference(那没有什么很大的差别)。

much of a +单数名词”是英语比较特殊的一种表达方式,在阅读中时常会见到。该词组多见于否定含义的句子,之前经常加too修饰。此外,这个可数名词一般理解为“形容词”的含义,much表示程度,理解为“很,十分”的意思

该段解析出自百度知道



Then Mrs. Beaver handed round in the dark a little flask out of which everyone drank something—it made one cough and splutter a little and stung the throat, but it also made you feel deliciously warm after you’d swallowed it

从句中的介词啊……

In formal styles we often put a prep.before the relative pron. which and whom.

eg. The rate at which a material heats up depends on its chemical composition.

并且一旦有介词,不能用that 或/取代,不能用who 取代whom

flask扁酒瓶,曾经见有位不认识的骑行侠在他的山地车座下面放了一个军绿扁酒壶。



Then she felt a set of long whiskers tickling her cheek and saw the cold daylight coming in through the mouth of the cave.

豹豹第一次见到a set of whiskers一副/一束? 胡须 这种搭配学到了。

山洞口the mouth of the cave 之前见过the mouth of the river

前文还出现过cavern, 它比cave夸张一些,有点更深邃更大的感觉。



and he wanted above all things to see which way the Witch’s sledge went.

"above all  "represents "the most important thing"是一种强调,尤其,最重要。



Great was their surprise when a little later, they heard Mr Beaver's voice calling to them from just outside the cave.

倒装,看成To their great surprise 就好理解了~



and with earth all over them, and looking very frowsty and unbrushed and uncombed and with the sleep in their eyes.

这一段很有意思,把他们大早上的狼狈迷糊像全写了出来。眼中还有睡意。

frowsty adj.肮脏的

主要是否定前缀(prefixes with the meaning 'not')

1.un-is used with many different words, e.g. unbrushed uncombed unable unfriendly

2.im- is used before some words beginning with m/p,  impolite  impatient

3. il- is used before some words beginning with l , illegible

4.ir -is only used before some words bwgin with r,  irresponsible

5.dis- is used before some adjectives, a few verbs , dishonest  disagree

6.in -  is used before a limited number of words, invisible

出自英语在用中级词汇Unit 7 Prefixes



It looks as if her power is already crumbling.女巫的魔法要瘫痪倒塌了,与题目相扣The spell begins to break

下文还出现了圣诞老人说的The Witch’s magic is weakening.

补一句:圣诞老人本文Father Christmas,另一个常见表达Santa Claus



Mr. Beaver was so pleased that he opened his mouth very wide and then found he couldn’t say anything at all.

哈哈哈He could not say a word.



The time to use them is perhaps near at hand.

near at hand 在时间/距离上接近



he handed her a bow and a quiver full of arrows and a little ivory horn. “You must use the bow only in great need,” he said,...

quiver在此处不是打寒颤了,而是箭筒的意思。

in great need迫切急需

in need 在危难中;在穷困中的

at need 困难之时;必要时

所以下文还出现了And the dagger is to defend yourself at great need.



But battles are ugly when women fight.

这里豹豹真的想吐槽,有点圣经的意思在里面。不知道木兰姑娘会怎么想。

想起了刚看的芒果街中的一段话She was a horse woman too, born like me in the Chinese year of the horse—which is supposed to be bad luck if you’re born female—but I think this is a Chinese lie because the Chinese, like the Mexicans, don’t like their women strong.



and he brought out (I suppose from the big bag at his back, but nobody quite saw him do it) a large tray containing five cups and saucers, a bowl of lump sugar, a jug of cream, and a great big teapot all sizzling and piping hot.

这一段太有感觉了,看饿了,豹豹也该做懒人晚饭了。



第十章完美结束,豹豹在第十一章与你不见不散。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,142评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,298评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,068评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,081评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,099评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,071评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,990评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,832评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,274评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,488评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,649评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,378评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,979评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,625评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,643评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,545评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容