body neutrality

正文

Can "body neutrality" change the way you work out?

“身体中立”会改变你的运动方式吗?

The term "body neutrality" was popularized by Anne Poirier, a body-image coach and the author of "The Body Joyful," who began using it in 2015 to help her clients build a healthier, more in-tune relationship to food and exercise.

“身体中立”的说法,最初是由安妮·波伊里尔推广“出圈”的;她是“身体形象”培训师,同时也是《身体的快乐》一书的作者;在 2015 年,她启用“身体中立”这个词,去帮助客户跟饮食和运动建立起一种更为健康和协调的关系。


"Body neutrality prioritizes the body's function, and what the body can do, rather than its appearance," she explained. "For me, neutrality was a more accessible steppingstone away from body hatred."

安妮解释道:“‘身体中立’优先关注身体机能,以及我们的身体能够做到哪些事情,而不会去紧盯外在的身形。于我个人而言,在摆脱身材厌恶的过程中,这种中立的概念是更易达成的一条进阶之路。”


Over the past several years, the philosophy of body neutrality has gained traction among those who feel marginalized by a fitness culture dominated by thin, lithe instructors who exhort the benefits of punitive workouts and restrictive eating plans.***

在过去若干年间,身体中立的观念在这样一群人中建立了知名度——他们感到自己与现在的健身文化格格不入;眼下的健身风气常由体态轻盈纤瘦的教练主导,大肆宣扬严苛的运动方式和限制诸多的饮食计划。

加入会员可查看

Lauren Leavell, a personal trainer, characterizes body neutrality as "a perspective shift that can bring about more realistic goal setting." "It's important to listen to your current body, not what you think you should be able to do," she said.

在健身私教劳伦·里维尔的描述中,身体中立则是“一种观念上的扭转,能够促使人们设定更为实际的运动目标”。她表示:“更重要的,应该是听取身体在当下发出的信号,而非一味空想所谓‘我应该要做到的事情’。”

加入会员可查看

She also places emphasis on movement as an intrinsic source of pleasure, not a means for delayed gratifications like a cookie, better-fitting clothes or approval from your doctor.

同时,她也一再强调:运动应当是一种人们本就拥有的快乐源泉,它不应该沦为“先苦后甜”的手段——(运动)只是为了多吃一口饼干,让衣服更合身,或是得到医生的认可。

加入会员可查看

Critics of body neutrality argue that pursuing a Zen-like sense of detachment doesn't do enough to bolster self-image. That may be true, but it can still be a valuable tool in that process.

身体中立的反对派则质疑:仅仅遵从禅宗般“超然物外”的心态,并不足以让人对自己的形象产生更正面的感受。此话或许在理,但在改变外在的这个过程中,身体中立法仍然不失为一种颇有益处的好办法。

加入会员可查看

From a medical standpoint, putting less emphasis on appearance also presents an opportunity to exercise more safely and sustainably.

从医学角度来说,减少对外表的过分关注,也算是提供了“一线生机”,让人们的健身活动更安全、更易于坚持。

加入会员可查看

主编:Bao、菜菜

品控:Pita、啾笛

审核:Lucky

重点词汇

popularize

/ˈpɑː.pjə.lə.raɪz/

v. 宣传,推广;使大众化;普及

相关词汇:popular(adj. 受欢迎的;流行的)

词根词缀:-ize(动词后缀)

英文释义:to make sth. popular or well-known

搭配短语:A be popularized by B(B 让 A 声名大振)

in-tune

/ɪnˈtuːn/

adj. 协议的,和谐的;合拍的;合调的

相关词汇:tune(n. 曲调,旋律)

近义词:melody

搭配短语:in tune

例句:They sang perfectly in tune.(合调,在调上)

搭配短语:A be in tune with B(A、B 协调一致,融洽)

prioritize

/praɪˈɔːr.ə.taɪz/

v. 优先考虑(处理);确定(事项等)优先顺序

相关词汇:priority(n. 优先事项,首要事项)

例句:Get your priorities right.

搭配短语:prioritize your tasks

搭配短语:prioritize psychological health

steppingstone

/ˈstep.ɪŋ ˌstoʊn/

n. 进身之阶;垫脚石;敲门砖

相关词汇:step(n. 脚步)

相关词汇:stone(n. 石头)

英文释义:something that helps you to progress towards achieving something

例句:Many people view education as the only steppingstone to a better life.

philosophy

/fɪˈlɑː.sə.fi/

n. 人生哲学;生活的态度(或信条);哲学;思想体系

搭配短语:the philosophy of sb.

英文释义:a set of beliefs or an attitude to life that guides sb's behaviour

近义词:idea

gain traction

受欢迎;得到支持

相关词汇:gain(v. 得到,获得)

相关词汇:traction(n. 拉力;吸引力)

相关词汇:tract(同拉丁语 trahere,表示“拉,拖”)

英文释义:to pull or draw

marginalize

/ˈmɑːr.dʒɪ.nəl.aɪz/

v. 使边缘化,使显得不重要;排斥

相关词汇:marginal(adj. 边缘的;不重要的)

反义词:mainstream(adj. 主流的;主要的)

英文释义:not powerful or important

词根词缀:-ize(动词词缀)

搭配短语:marginalize female members

lithe

/laɪð/

adj. 柔韧而优雅的;轻巧自如的

英文释义:having a body that moves easily and gracefully

exhort

/ɪɡˈzɔːrt/

v. 规劝;敦促,催促

近义词:encourage,urge

英文释义:to try very hard to persuade someone to do something

punitive

/pju.nə.t̬ɪv/

adj. 苛刻的,严厉的;惩罚性的

相关词汇:punish(v. 惩罚,处罚)

restrictive

/rɪˈstrɪk.tɪv/

adj. 限制性的,约束的

相关词汇:restrict(v. 约束)

characterize

/ˈker.ək.tɚ.aɪz/

v. 描绘......的特性;以......为典型特征

相关词汇:character(n. 特征,特点)

近义词:describe

搭配短语:characterize A as B

place emphasis on

着重,重视,注重

相关词汇:place(v. 放置)

近义词:put,lay

相关词汇:emphasis(n. 重要性)

近义词:importance

intrinsic

/ɪnˈtrɪn.zɪk/

adj. 本质的,内在的,固有的

英文释义:belonging to or part of the real nature of sth. / sb.

搭配短语:intrinsic value

搭配短语:intrinsic urge /motivator

delayed gratification

延迟满足,延迟享乐

相关词汇:delay(v. 延迟)

相关词汇:gratification(n. 满足;让人感到快乐的事情)

相关词汇:gratify(v. 满足,满意)

近义词:satisfy

近义词:satisfaction(n. 满足)

detachment

/dɪˈtætʃ.mənt/

n. 超然,超脱;脱落

相关词汇:detach

反义词:attach

近义词:remove,separate

bolster

/ˈboʊl.stɚ/

v. 加强;改善

近义词:boost

英文释义:to help someone to feel better and more positive

搭配短语:bolster one's confidence

搭配短语:bolster one's courage

standpoint

/ˈstænd.pɔɪnt/

n. 立场,观点

相关词汇:stand(v. 站立)

相关词汇:point(n. 位置;点)

英文释义:point of view

sustainably

/səˈsteɪ.nə.bli/

adv. 可长期保持地;可持续地

相关词汇:sustainable(adj. 可持续的)

搭配短语:sustainable development

搭配短语:sustainable economic growth

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,163评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,301评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,089评论 0 352
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,093评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,110评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,079评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,005评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,840评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,278评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,497评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,667评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,394评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,980评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,628评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,649评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,548评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容