27、英语小故事(英汉对照)“最伟大的礼物”

正文

At one stopover(中途停留) in a town, a huge banner was written in bold(黑体的) letters: FAMINE(饥荒) IN AFRICA~PLEASE GIVE GENEROUSLY TO SAVE THE STARVING PEOPLE. A large crowd was queuing to hand over their donations.

镇上的一处集聚点挂起了巨大的横幅,上面用粗体写着一行字:“非洲正闹饥荒——请您伸出援手救救饥饿的人们。”有一大群人排着队纷纷捐钱捐物。

Near the door of the town hall stood a beautiful young girl, poorly but neatly dressed. With shy glances she watched the people before her.

镇办公大厅门边站着一个漂亮的小姑娘,衣着朴素却很整洁。她害羞地看着队伍前面的人们,

She saw a merchant who laid a bag of gold on the table. Then came a rich lady with haughty (傲慢地)looks who offered a variety of jewels; some others handed cash, clothing and foodstuff.

只见一个商人在桌上放下了一袋金子,一个阔气的女士一脸傲慢地过来捐了各式珠宝;还有的人捐现金、衣物还有食品。

The girl was reluctant to take her turn but at last, summoning(召唤) up her courage, she stepped forward. “But... it is so small I am ashamed to offer it. It seems worthless, but it is all I have,” she said.

轮到小姑娘了,她开始有点勉强,但最后还是鼓起勇气走上前去。“呃……我捐的东西微不足道,我都不好意思拿出来。它可能看上去不值钱,但我只有这个了。”她说。

“We are grateful for even the smallest offering,” the man at the counter replied kindly. “Here it is, I have nothing else to give,” she added timidly(胆怯的).

“您捐什么我们都感激您,多不起眼都没关系。”柜台上的人亲切地回答。“给你,我只有这个了。”她胆怯地说。

She drew under her cloak(披风) two long thick plaits (辫子)of her golden hair. As she did so, the hood of her cloak fell back, showing the beautifully young head shorn of its golden glory.

只见小姑娘从披风里扯出两根粗粗的金色发辫,披风的帽子瞬间滑落下来,露出了小姑娘刚剪的一头漂亮的金色短发。

The generosity of this beautiful girl to donate her most priceless(无价的) possession, her golden locks of hair, overshadowed all the glittering (闪闪发光的)gold or jewels of the other donors.

这位漂亮姑娘慷慨捐赠自己的无价之宝,她金色的头发比其他人捐出的耀眼的金子和珠宝还要光彩夺目。

每一双向贫弱者伸出的援助之手,都来自守护人间温暖的天使。

我是阁香书苑,如果你喜欢看我的英语文章,想看更多的英语文章的话,欢迎关注我,让我们一起学习英语,一起进步吧!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,324评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,356评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,328评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,147评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,160评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,115评论 1 296
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,025评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,867评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,307评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,528评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,688评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,409评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,001评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,657评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,811评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,685评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,573评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容