摆烂的情况有很多种,想偷懒,不好写,没时间,大体也就是这三种。
青楼梦是哪种呢?
是第四种,不敢写。
毕竟,之前写过,洛天依相关,萌百那边很详细,所以遇到这种情况我就会很痛苦。
总有种剽窃的感觉。
虽然天天引用人歌词本来就有点掩耳盗铃的味道了,但是……直接拿人整理好的东西来用,心里真的有点说不过去。
尤其是,我还不太熟的作品。
青楼梦,中文殿堂曲,填词翻调作品,原曲为かぴたろう作曲、编曲的《恐山ル・ヴォワール》,杏花包子作词,极猎调音,usami曲绘,246666350PV,洛天依演唱,人声本家腐酱,发布于二零一二年十月九日。
好像还是有一点可以说?
主要是曲方面。
《恐山ル・ヴォワール》是武井宏之创作的漫画《通灵王》中的一首诗歌,之后,N站UP主かぴたろう进行了作曲和编曲,并借助初音完成了作品,在二零一零年三月十三日发布。
作品发布后,出于礼貌,かぴたろう联系了武井宏之,得到了武井宏之的好评,一年之后的二零一一年十月二十一日,N站上出现了一个视频,投稿人是……恐山アンナ さん。
因为声音与林原惠美极其相似,而视频中的插图又像极了武井宏之的手笔,于是,议论纷纷。
真的是……武井宏之和林原惠美吗?
武井宏之发了一条言辞非常暧昧的推,把讨论推到了一个高峰。
二零一一年十一月八日,Jump方面官宣,演唱者正是林原惠美,并且,正是武井宏之直接要求,为的,正是为了回馈爱着通灵王的粉丝们。
多美好的故事,是吧。
至于青楼梦,其实青楼这个词一开始并不是现在语境中那个意思,虽然……变成现代语境中那个意思的时间也挺早的。
不过,私以为,杏花包子的词作,介于本义和现行义之间,单纯只是女子居所。
另外,青楼梦是非常非常早期的洛天依作品,距离正式发布只有三个月之后,毕竟,那时候大家都很开心,不需要用初音调中文曲了。
倒不是不爱初音,有更好用的工具,谁不开心呢?
随机于三月十八日,补于三月三十日,以上。
附歌词,另,本文集中所使用的歌词、海报、文案,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
闺门外谁家君子 环佩绮罗有几多
不过把那花言巧语说 贪心意多薄
难把身儿托 难把心儿托
撑竹窗樱花飞舞 形单影只有几朵
如果把那花儿比作我 孤单伴寂寞
怎把身儿托 怎把心儿托
愁几多饮三杯淡酒 哀怨也无可奈何
奈何望穿春水等不来过客
过客也匆匆难留坐 剪一曲悲离歌不舍
此一别又不知再如何
隔江望硝烟狼火 铁马兵刃国已破
不禁掩面泪已流成河 心酸多苦涩
怎敌那烽火 怎敌那烽火
夏意浓知了萤火 错把蝉鸣作马车
夏虫儿也知亡了国 勤鸣笑蹉跎
怎敌它折磨 怎敌它折磨
念几多播三颗红豆 相思也无可奈何
奈何昔日山河也换了过客
过客也匆匆难留坐 剪一曲东风破故国
此一别再相见又几何
殇悲欢几度离合 两岸江水没秋色
沉舟侧畔千帆慢过 更替又繁多
难把君认作 恐把君认错
秋风起凄凄瑟瑟 倚栏空怨人情薄
过尽千帆皆枉错过 青鸟难传歌
怎料这曲折 怎知这曲折
怨几多泼几砚水墨 空等也无可奈何
奈何寒蝉凄恻鸣不住往昨
往昨也匆匆难画作 绘一折悲秋色苦多
此一错再相见面又几何
昨宵只是那清风过 却打草惊蛇
纸墨涂抹山河颜色 烽火破故国
古琴空吟悲欢离合 别情难取舍
几度共剪西窗烛火 相思空铸错
舞文弄墨吟几番悲欢离合 将那蝉纱轻着有谁人记得
情几多秋水已枯涸 寒风瑟无可奈何
奈何彼岸冰河载不动苦乐
苦乐曾有过谱作歌 唱一曲青楼梦君歌
银发已簪无合沈梦惊蛰
黄粱一梦的歌 君身左相和