176. 道不同,不相为谋。 15.40
Those who are not in the same camp do not plan together.
177. 辞达而已矣。 15.41
All that matters in wording is to get the point across.
178. 不患寡而患不均,不患贫而患不安。16.1
Do not worry about poverty, but about unfair distribution of wealth. Do not worry about the small size of population, but about instability of society.
179. 均无贫,和无寡,安无倾。16.1
A fair distribution system may help eliminate poverty, a harmonious society has nothing to do with the size of population, and stability never causes subversion.
180. 友直,友谅,友多闻,益矣。 16.4
It is helpful to have friendship with the upright, the faithful and the learned.
181. 友便辟,友善柔,友便侫,损矣。16.4
It is harmful to have friendship with the wicked, the flatterers and the glib-tongued.
182. 乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。16.5
It is helpful to take delight in cultivating oneself with proprieties and music, in talking about merits of others, and in making many virtuous friends.
183. 乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。16.5
It is harmful to take delight in excessive enjoyment, in being addicted to idleness, and in indulging oneself in feasts.
184. 言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。16.6
Speaking before it is time to speak is called rashness. Not to speak when it is time to speak is called concealment. Speaking without watching the other’s expression is called blindness.