世界上有上千种语言,而我们终其一生,也顶多能够略通其中几种。
但我们却能够通过翻译,感受到文学的瑰丽。

在评判翻译的时候,大多数人都讲究的是清末民初,在思想学术界被外来文化冲击而发生变革时,严复提出的翻译三标准——

【方框格式:严复翻译】
logic:逻辑,逻为寻找、收集。辑为对收集材料进行加工、整理。
Utopia:乌托邦,乌为子虚乌有,托为寄托,邦为国家,乌托邦,即为“空想的国家”
信,即对原文忠实准确,不偏离遗漏,也不随意增减。
达,即不拘泥于原文形式,要通顺畅达。
雅,则是在达到以上以上两点的情况下,要选用得体词语,追求符合语境的文雅。

而钱钟书,作为翻译大家,也曾经这样说过:“翻译的最高境界是让原作‘投胎转世’,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。”
【方框格式:钱钟书翻译】
A single fir-tree, lonely,
孤杉立高寒
Everything is the same,but you are not here,and I still am.
In separation the one who goes away suffers less than the one who stays behind
此间百凡如故,我仍留而君已去耳。
行行生别离,去者不如留者神伤之甚。
如果你仔细阅读英文,再与中文两相对比,你便能感受到两种语言,表达出了共同的美好。
我们学习另一种语言,我们翻译另一种语言,就是为了感受另一种文化的瑰丽壮美。

前段时间,微博上有一个话题为——“比原句还神的翻译”

给大家稍微整理了一下其中很有亮点的评论~
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
在这条当中,被提到许多次的,就是冰与火之歌的翻译。

冰与火之歌中,最让人惊艳的,无疑是守夜人誓词。
【方框格式:谭光磊 屈畅 译】
长夜将至,我从今开始守望,至死方休。
Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death.
我将不娶妻、不封地、不生子。我将不戴宝冠,不争荣宠。
I shall take no wife,hold no lands,father no children. I shall wear no crowns and win no glory.
我将尽忠职守,生死于斯。
“I shall live and die at my post.
我是黑暗中的利剑,长城上的守卫,抵御寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒眠者的号角,守护王国的坚盾。
I am the sword in the darkness.I am the watcher on the walls.I am the fire that burns against the cold,the light that brings the dawn,the horn that wakes the sleepers,the shield that guards the realms of men.
我将生命与荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。”
I pledge my life and honor to the Night's Watch,for this night and all the nights to come.”
这一段话被译为中文后,仍未丢失其中韵律,排比与修辞都秉承了信达雅的概念。
哪怕完全不懂得英文的人,光看翻译版本,也能看到苍凉孤寂的雪夜,看到这份言语中的悲壮责任

而除此之外,冰与火之歌中各大家族的族语,也让人眼前一亮。
【方框格式】
House Targaryen of King's Landing - Fire and Blood
坦格利安家族(龙家)——血火同源
House Stark of Winterfell - Winter Is Coming
史塔克家族(狼家)——凛冬将至
House Lannister of Casterly Rock - Hear Me Roar!
兰尼斯特家族(狮家)——听我怒吼!
House Baratheon of Storm's End - Ours Is the Fury
拜拉席恩家族(鹿家)——怒火燎原
House Martell of Sunspear - Unbowed, Unbent, Unbroken
马泰尔家族(太阳家)——不屈不挠
House Greyjoy of Pyke - We Do Not Sow
葛雷乔伊家族(海怪)——强取胜于苦耕
House Tully of Riverrun - Family, Duty, Honor
徒利家族(鳟鱼)——家族、责任、光荣
House Arryn of the Eyrie - As High as Honor
艾林家族(鹰家)——高如荣誉
House Tyrell of Highgarden - Growing Strong
提利尔家族(玫瑰家)——生生不息
甚至一些地名与人名,也都充满美感。
【方框格式】
Winterfell 临冬城 雪诺(Snow)
Sunspear 阳戟城 沙德(Sand)
Riverrun 奔流城 河文(Rivers)
King's Landing 君临城 维水(Waters)
Eyrie 鹰巢城 石东(Stone)
Storm's End 风息堡 风暴(Storm)
Casterrly Rock 凯岩城 希山(Hill)
Highgarden 高庭 佛花(Flowers)

这些翻译,不仅考验译者的外语能力,也能充分体现译者的汉语功底。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
评论中,还有人提名了自己心中最绝的翻译。
I love three things in this world. Sun, moon and you.Sun for morning, moon for night , and you forever .
浮世万千,吾爱有三,一为日,二为月,三为卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮

in me the tiger sniffs the rose 心有猛虎,细嗅蔷薇

Revlon露华浓,makeup forever 浮生若梦

before sunrise 爱在黎明破晓前 before sunset 爱在日落黄昏前 before midnight 爱在午夜梦回前

I came,I saw,I conquered. 所到之处,所见之事,所向披靡。

we work in the dark to serve the light.伺于暗,躬于明

Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare
有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。——Flipped《怦然心动》


当然,也有……不那么正经的小伙伴
滴水之恩 当涌泉相报:You di da di da me,I hua la hua la you .

we are the champion 我们是昌平人

Fuck the world if you are rich; otherwise fuck yourself.
达则兼济天下,穷则独善其身

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
不过,也应该说。
上面的这些翻译,当你懂得英文原意,再去看中文,会拍手叫绝。
但如果完全不懂原文含义,光是看中文的人,绝不能get到翻译中的精巧心思。

这,大概也是我们费尽心思学习英文的原因之一。
很多小伙伴都知道,英语学习中语法固然重要,但真到了实用里,最最最最最重要的,还是背单词!
打好基础,才能学好英语呀!

所以,最近学哥为了小伙伴们的英语水平,和新东方合作,推出了
“10天”雅思高频词汇训练营!

2600个真题词条,100%雅思核心词汇
精编720道练习题,随时检测记忆成果
组长每日监督打卡,群内伙伴相互激励
拖延症包治包好!!!
而且,努力打卡的同时,学哥还有大礼相赠!
《A BETTER YOU,A BIGGER WORLD 手账本》(坚持10天打卡既得)

《剑桥雅思官方真题集14:学术类》、《剑桥雅思真题精讲14:学术类》、进口零食大礼盒(10位小组长福利)
报姐花果茶*3盒(积分榜前3名)
酒心巧克力*3盒(随机抽取3名)
具体规则如下:
1、本周仅招募80人,超过80人报名自动延至第二期;
2、本期打卡采用小组管理制,将提前招募8位小组长,每位小组长享有监督与管理特权,如若小组长不够8人,将由工作人员替补;
3、小组长工作内容:小组长建立本组打卡群,并每日发布打卡单词词汇、每日监督并汇报本组9位组员打卡/补卡情况、组内答疑;
4、设置小组积分榜单:每人每日打卡获得1分,补卡计1分,参加话题互动(抢答)答对每次2分,参加词汇老师提问互动每次2分;
5、每日出小组打卡排名榜单;
6、每日每人有且仅享有一次补卡权限;
这个夏天,干掉雅思鸭!
点“阅读原文”进行报名吧!
截止报名时间:7月1日12:00 仅限前80名喔
学哥等你!