骂人是不对的。大多数情况下骂人都无助于解决问题。记忆中浊某的文章似乎未曾骂过人,哦,安倍晋三除外。
既然骂人是不雅的举止,那就请允许我打打擦边球,研究研究骂人的话,研究研究中西方之间的骂人话.
西方有一句比较狠毒的骂人话“son of a bitch”,与之对应的国话版本是“婊子养的”。
意思同样是那么个不雅的意思,两者之间的差异在哪里呢?差异在“a”吧。
若按照死板的翻译,son of a bitch,是“一个婊子的儿子”之意。无意却依旧保留了量词“一个”。反观国话版本,则省略掉了量词。
从骂人话里,就能看出中西文化里的不同吧。就我粗浅的认知,西方的文化里更偏向于具体而精确,他们的行事作风也都在努力往同样的方向去靠。不仅仅是一句骂人话,夸赞的话也是,他们常说“xx是我见过最好的之一”。为了追求精确,所以多了一个“之一”。东方文化中则不流行这样讲。
语言上是如此,我看由西方起源的科技大抵也是类似的情况。就医学为例,解剖、化验、分析等力求量化与精准的方式,是西药所发扬的。这样的行事作风有它的好处,也有它的弊端。
当然,我个人不了解西方,以上更多是个人的呓语了。在我眼中的东方文化,相较于西方,则更偏向于抽象,偏向于意在言外.比如那句骂人话,我们为了精简,便省去了量词,只剩下了四字。这样的行事作风自然是好的。
以上,因浊某因一句骂人话而起的呱噪。
2017-10-01