(试译)《TO THE VIRGINS, TO MAKE MUCH OF TIME》(给少女的劝告)

Gather ye rosebuds while ye may

摘花趁早

Old time is still a-flying

岁月易老

And this same flower that smiles today

今日含笑

Tomorrow will be dying

明朝泪摇


The glorious lamp of heaven, the sun

日如华灯

The higher he's a-getting

冉冉上升

The sooner will his race be run

渐行渐速

And nearer he's to setting

更近黄昏


That age is best which is the first

豆蔻年华

When youth and blood are warmer

青春斗芳

But being spent, the worse, and worst

岁月匆忙

Times still succeed the former.

不胜时光


Then be nor coy, but use your time

少女莫羞

And while ye may, go marry

嫁意中郞

For having lost but once your prime

春宵苦短

You may for ever tarry

勿言梦长

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容