Hindsight
英 ['haɪn(d)saɪt] 美 ['haɪndsaɪt]
n. 后见之明;枪的照门
这是一个发音拗口但是意义很容易理解的复合词,也是一个十分实用的单词,它对应的反义词就是foresight(先见之明)。这两个单词都是非常年轻的词汇,只有100年左右的历史。
"with hindsight, I should never have gone"
早知当初,我就不走了。
We are all products of our time, and we only have hindsight.
我们都是时代的产物,而我们都只有后见之明。
In hindsight, I realize he was right to hold out for it.
事后我明白,他花费这些钱是正确的。
有了这个单词,很多对应的汉语词组就可以有非常简洁的翻译。比如:
你这就是马后炮。 This is just hindsight.
蓦然回首 On hindsight
事后诸葛亮 Hindsight smart
回想起来, ... In hindsight...
诺贝尔经济学奖获得者Daniel Kahneman在1970年代提出了一系列人类依靠自然直觉的常见偏见,其中就包括Hindsight Bias(事后聪明偏见),当一件事情发生后,人会倾向于认为这是可以预计的,但实际上,在发生前并没有足够客观的信息和数据用来预测。我们常常听到的:“我就知道吧!”,其实在当时他(她)并不可能知道。
所以美国著名导演Billy Wilder说:Hindsight is always twenty-twenty.
(英语中,twenty-twenty就是指视力良好,相当于中文说的1.5视力)
每天更新一篇文章,记住和深度理解一个单词,英语上一个新台阶,从此轻松啃下英文原著。欢迎回复补充用例和记忆方法。
我是明道创始人任向晖,通过写作而学习,通过学习而存在。