《庄子》解,每章一读。
文:
宇泰定者,发乎天光。发乎天光者,人见其人,物见其物。人有脩者,乃今有恒;有恒者,人舍之,天助之。人之所舍,谓之天民;天之所助,谓之天子。
解:
本章讲“泰定”。
有人将“宇”解为“心”,似不妥;不妨将它视作“内”的意象,进而扩充至万物的本根。“泰”有安定的意思,但这里更适合译为“大”;“泰定”即大定,以区别日常的安定于某种状态等;大定无定,真正的定不是自持某种安定的心态,而是与天地同德,自在自为自化,不受外物牵累。“天光”指天的光芒,喻示生生不息的样子。
文本认为“发乎天光者,人见其人,物见其物。”能做到“泰定”的话,人自人,物自物,自在生息,达至本己生命的圆满。文本还特意提到“宇泰定”的人。这类人万民依附,上天协助。“天民”“天子”是此类人的称呼。用“天”字的意思主要指人与天的合德。