chapter 16-《pride and prejudice 傲慢与偏见》精读

Chapter 16
Elizabeth awoke the next morning with the same thoughts as when she had closed her eyes the night before.She could not yet recover from the surprise of what had happened, and so she decided to take a walk soon after breakfast, for the sake of some fresh air and exercise.
She was heading directly toward her favorite walking path, when she remembered that Mr. Darcy sometimes came there.Instead of entering the grounds of Rosings, she turned up the path which led farther from the main road.After walking two or three times along that part of the path, she was tempted to stop at the gates and look into the grounds, since it was such a pleasant morning.
She was just about to continue with her walk, when she caught a glimpse of a gentleman in the small forest along the edge of the grounds.He was moving toward her, and since she feared it was Mr. Darcy, she turned to head back in the direction from which she had come.But the person who came toward her was now near enough to see her, and stepping forward with eagerness, he called her name.
The voice **revealed (表明) it to be **Mr. Darcy, and she moved again toward the gate. He had by that time reached it also.

  • '' 【reveal it to be】: 揭示是...

Holding out a letter, he said, “I have been waiting for some time in the hope of meeting with you. Will you do me the honor of reading that letter?”
She took the letter, and Mr. Darcy bowed slightly and turned away, and walked away quickly until he was soon out of sight.
With the strongest curiosity, Elizabeth opened the letter. She found inside an envelope containing two sheets of letter-paper, covered completely in small handwriting.As she continued walking along the path, she then began to read it:—
Do not be alarmed, madam, on receiving this letter. I will not repeat here those sentiments (感情) and offers from last night, which were so disgusting to you.
I hope to avoid causing any more pain to you, or any further embarrassment to myself, and so I will not talk of that which is now in the past.
Last night, you accused me of two very specific offenses. The first mentioned was, that I had a part in separating Mr. Bingley from your sister.
The other was that I had ruined Mr. Wickham chances for security and prosperity (富贵) , despite his claims upon me and **in defiance (违抗) of **the claims of honor and humanity.Taking the first accusation first: upon seeing Bingley and your elder sister together,it was clear to me almost immediately that he liked her more than any other young woman there.

  • '' 【in defiance of】相当于in spite of,不管、不顾

It was not until the evening of the ball at Netherfield, however, that I began to fear his affection had become something more serious.
At that ball, I saw for the first time that, due to the attention which Bingley paid to your sister, it had become generally expected that the two would soon be married.
It was spoken of as if it were already certain to occur, and only the time of the wedding remained to be decided.
I began from that moment to observe closely my friend’s behavior, and I realized that his feelings for Miss Bennet were the strongest I had ever seen in him.
I also watched your sister. She seemed as open, cheerful, and engaging (迷人的) as ever, but did not show any signs of any deep affection.
From my examination of her that evening, I decided that she merely enjoyed receiving his affection, but did not return any similar feelings of her own.
It is possible that I have been mistaken here, and your understanding of your sister and her feelings must clearly be superior to my own.
If I have made an error which has caused unnecessary pain to her, then I certainly deserve your resentment (怨恨) .
But there was also a second objection to such a marriage.
There was that total** lack of decency (体面) and civility(礼仪)** which was shown so frequently by your mother, by your younger sisters, and occasionally even by your father.

  • '' 【total lack of decency and civility】:完全缺乏庄重和礼仪

I am sorry to offend you by speaking so frankly (直白地) .Perhaps it may give you some comfort, that no similar criticism (诟病) can be made of your elder sister’s behavior and yours.
I will openly admit that I clearly pointed out to my friend the danger of choosing your sister.Bingley greatly trusts my judgment, more so than he does his own,
but even so I do not think I could have prevented the marriage if it were not for my assurance (确信) of Jane’s indifference (冷淡) , which I did not hesitate to give him.It only took a few words to persuade him not to return to Netherfield, and I cannot blame myself for what I have said.My only regret at my actions is that I was dishonest in not allowing Bingley to know that your sister was in London.
With respect to your other more serious accusation regarding Mr. Wickham, I have no choice but to explain the entire story of his connection with my family.
Mr. Wickham is the son of a very respectable man, who had worked for my father for many years managing my family’s finances.
My father, therefore, chose to support the younger Mr. Wickham at school, and then at Cambridge.
My father was not only fond of this young man’s company, but also had a very high opinion of him.
He hoped the church would be his profession, and intended to help establish him in it.
As for myself, it has been many, many years since I first began to think of Mr. Wickham in a very different way.
He was always careful to never reveal (揭露) himself to my father, but since I was a young man of nearly the same age as him I could not help but see who he truly was.
I had the opportunity to see him in his unguarded moments, which my father could not have.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,670评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,928评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,926评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,238评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,112评论 4 356
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,138评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,545评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,232评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,496评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,596评论 2 310
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,369评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,226评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,600评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,906评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,185评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,516评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,721评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容