早晨起床后,听到客厅里传来一阵美妙的音乐,是一位嗓音清亮略带忧伤的女歌手,歌曲不是法语,但却一下子抓住了我的心,跟G要了CD封面开始研究起歌词来,有趣的是这是一位名叫SOUAD MASSI的阿尔及利亚女歌手,演唱用的是阿语但是CD盒中的歌词却是法语,歌词写得很好,音乐也很特别。
SOUAD MASSI被誉为马格里布的翠西-查普曼(TRACY CHAPMAN),是一个为身为阿拉伯人感到自豪的民谣诗人。
她常年客居巴黎。早在1998年, 来自阿尔及利亚的KHALED凭一曲《AICHA》获得LES VICTOIRES的最佳歌曲奖, 引来法国歌坛对阿尔及利亚籍歌手的关注, KHALED唱的是阿尔及利亚传统的RAI音乐, 而SOUAD唱的则是现代民谣风格。 说起SOUAD的音乐,不能不联想到现代民谣巨匠TRACY CHAPMAN。 SOUAD是唱现代民谣的,与TRACY CHAPMAN同属一类风格, 故有人把SOUAD称作马格里布(Maghreb)的TRACY CHAPMAN。 SOUAD唱的是阿拉伯民谣, 更给人清新的感觉, 在乐器安排上, SOUAD的音乐更加丰富, 更加出色。 想比唱低音部的TRACY CHAPMAN, SOUAD的音乐元素更加丰富,她的民谣融合北非民乐和法国60年代波普风French ‘60 Pop (《J’ai pas le temps》), 当然少不了的是她最拿手的安达露西亚弗拉明戈。 乐器方面则以弗拉明戈吉他, 阿拉伯箫, 电吉他为主,配以撒哈拉低音有声吉他(GUMBRI)和Karkabous (一种Saharan metal castanets,castanets是源于西班牙伊比利亚的乐器 )。 引乐之后是SOUAD清泉一样甜美又略带忧伤的声音……
我听到是G买的她2003年推出的第二张个人大碟《DEB(Brisé)》。在这张碟中, SOUAD将更多的传统Rai, Chaabi和阿拉伯/安达露西亚音乐融合到自己的民歌风格中, 并尝试加入(弗拉明戈(flamenco), 吉普赛伦巴(gypsy rumba)甚至刚果音乐。 SOUAD说“当我年轻的时候我不太喜欢传统音乐, 但现在我已经令他成为我音乐的一部份”。 如歌曲《Thegri》是传统卡拜利风格, 并用SOUAD的母语卡拜利语演唱, 里面的阿拉伯箫声伴奏相当感人。歌词唱到“我不知为何来到这个世上/我感到迷失/黑夜于白昼降临/我呼叫援助/无人听见”,SOUAD唱的是巴巴里妇女世世代代与文明隔绝, 想走出这个世界, 又彷徨无助的心态。 阿拉伯箫的演奏者为IDIR, 真名叫Gérard Geoffroy。 歌词则是Chaabi古典诗歌风格。SOUAD唱的大部分是阿拉伯语民歌, 当记者问她是否打算改唱法语歌时, SOUAD说“我为自己身为阿拉伯人感到自豪”, “我更加愿意用阿拉伯语演唱”。 事实上, 我个人也觉得SOUAD的阿拉伯语歌曲比她的法语歌更迷人。
尽管如此,我还是难得的听到了该碟中她唯一用法语演唱的一首经典曲目Passe le temps,一如她其他的歌曲,虽然调子不算很忧郁但歌词明显带有对时光流逝的伤感,在此共享,这样的声音适合蜷坐在客厅的沙发里,看着午后的阳光温柔的洒进落地窗,光影摇曳,听着听着,心底也流出淡淡的怅然,一如多年前我聆听罗大佑的光阴的故事:
Passe le temps (Souad Massi...)
Des lettres qu'on ne poste pas
未寄出的信件
Des paroles qui s'envolent
未说出口的话语
Des amis qui n'existent pas
未曾谋面的朋友
Et des adresses fantomes
不曾存在的地址
Au fond de moi des images
我心深处残留的碎片
Disparus les visages
远去的面孔
Dans mon coeur une vieille histoire
久远的老故事
Prisonnière de mon mémoire
困住了我的思绪
Passe le temps Passe le temps
时光荏苒
Passe le temps Passe le temps
时光荏苒
Je me souviens de mon enfance
记得儿时
Des fées, des ogres, des mages
仙女,恶魔,马齐王
Tous ces rêves et ces croyances éphémères
所有的梦和短暂的信仰
Comme les nuages
如浮云一样飘渺
Fermer la porte de l'innocence
纯真年代渐行渐远
Se poser de vraies questions
开始各种疑问
Se donner de nouvelles chances
尝试不同的机会
Regarder vers l'horizon
渴望外面的世界
Passe le temps Passe le temps
时光荏苒,时光荏苒
Passe le temps Passe le temps
时光荏苒,时光荏苒
......
春天的花开秋天的风以及冬天的落阳
忧郁的青春年少的我曾经无知的这么想
光阴它带走四季的歌里我轻轻的悠唱
风花雪月的诗句里我在年年的成长
流水它带走光阴的故事改变了一个人
就在那多愁善感而初次等待的青春
发黄的相片古老的信以及褪色的圣诞卡
年轻时为你写的歌恐怕你早已忘了吧
过去的誓言就象那课本里缤纷的书签
刻划着多少美丽的诗可是终究是一阵烟
流水它带走光阴的故事改变了两个人
就在那多愁善感而初次流泪的青春
遥远的路程昨日的梦以及远去的笑声
再次的见面我们又经历了多少的路程
不再是旧日熟悉的你有着旧日狂热的梦
也不是旧日熟悉的我有着依然的笑容
流水它带走光阴的故事改变了我们
就在那多愁善感而初次回忆的青春
music......
遥远的路程昨日的梦以及远去的笑声
再次的见面我们又经历了多少的路程
不再是旧日熟悉的你有着旧日狂热的梦
流水它带走光阴的故事改变了我们
就在那多愁善感而初次回忆的青春
也不是旧日熟悉的我有着依然的笑容
流水它带走光阴的故事改变了我们
就在那多愁善感而初次回忆的青春
这两首歌,一首创作于2003年,一首发行于上世纪八十年代初,两个不同的民族,用的不同的乐器,仔细听听,却会有相同的滋味,音乐无国界,大约就是这么妙吧。
无独有偶,在网上还发现了另外一首更早的同名歌曲,没有听过,不过歌词也放在这里作为参考:
Passe le temps (Luck Mervil - Piwouli...)
Vivre au présent
活在当下
Penser au passé comprendre le temps
回忆过往,明了现在
Prendre un instant
用一点点时间
Observer les cieux le firmament
仰望苍穹
Et qui sait peut-être un jour
也许有那么一天
l'univers tu verras de ta tour
你也可以等到你的日子
Et tu comprendras enfin
你终于明白
Qu'en toi existe un monde sans fin...
你内心深处的世界可达无限
Passe le temps passe tes jours
时光匆匆如流水
Pense l'amour pense toujours
记住爱,永远记住
Ne t'endors pas c'est à ton tour
勿要沉睡,抓住机会
De passer la nuit de passer le temps...
时光匆匆如流水
Ouvre ton coeur
敞开心扉
Connais ton monde tout l'univers
直面自己坦诚自我
Tes mains ouvertes
张开双手
Toutes tes chaines seront brisées
所有的枷锁终将被冲破
Et qui sait peut-être ce jour
也许有一天
La lumière brillera sur tes jours
阳光普照着你
Et tu comprendras enfin
你终于明白
Qu'en toi est l'espoir d'une vie sans fin...
你是生命延续不断的希望
Passe le temps passe tes jours
时光匆匆如流水
Pense l'amour pense toujours
时光匆匆如流水
Ne t'endors pas c'est à ton tour
勿要沉睡,抓住机会
De passer la nuit de passer le temps...
时光匆匆如流水
(注:本文中的法语翻译是作者本人,仅供参考,如有转载,请注明出处。)