纪伯伦教我们如何走出中国式教育困局

     On Children论孩子

         作者:Kahlil Gibran  纪伯伦

         译者:格

Your children are not your children.

你的孩子不是你的孩子。

They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

他们是生命对本身的渴望而产生的儿女。

They come through you but not from you,

And though they are with you yet they belong not to you.

他们通过你而来,而不是来自于你。

他们和你在一起,而他们却不属于你。

You may give them your love but not your thoughts,

For they have their own thoughts.

你可以给他们你的爱,但你不可以给他们你的思想,

因为他们有自己的思想。

You may house their bodies but not their souls,

For their souls dwell in the house of tomorrow,

which you cannot visit, not even in your dreams.

你可以遮护他们的身子,却关不住他们的灵魂,

因为他们的灵魂住在“明天”这所房子里,

这所房子,即使在你的梦里,你也无法去拜访。

You may strive to be like them,

but seek not to make them like you.

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

你可以努力让自己像他们,

但不要迫使他们像你,

因为生活不会倒退,也不会停留在昨天。

You are the bows from which your children

as living arrows are sent forth.

你是弓,你的孩子,作为生命之箭,将从你这里被射出。

The archer sees the mark upon the path of the infinite,

and He bends you with His might

that His arrows may go swift and far.

弓箭手看到了无尽之路上的目标,他用力将你弯曲,以便能将箭射得又快又远。

Let your bending in the archer's hand be for gladness;

For even as He loves the arrow that flies,

so He loves also the bow that is stable.

让你自己在弓箭手里快乐地弯曲吧;

因为就像他爱飞翔的箭一样,他也爱稳稳的弓。

(原文来自网络。)

PS:这是纪伯伦写的关于如何为人父母的诗,时间暂无考,应该是他上个世纪早期的作品(纪伯伦,1883-1931)。令人惊讶的是,这首诗像是为现代中国父母所写。值得处于教育困境的我们好好去揣摩!

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,530评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,403评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,120评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,770评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,758评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,649评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,021评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,675评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,931评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,751评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,410评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,004评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,969评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,042评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,493评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • PLEASE READ THE FOLLOWING APPLE DEVELOPER PROGRAM LICENSE...
    念念不忘的阅读 13,432评论 5 6
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,364评论 0 23
  • 一、定位: 有声音的图片 -> 有图片的声音 从最开始的定位【有声音的图片】到后来的【有图片的声音】,虽然只是顺序...
    踏雁寻花阅读 472评论 1 6
  • 残败的花 渴望丰腴的身姿 让心的碰撞 扬上满足的微笑 倘若世界无风雨 繁花怎会安息枝头 心的港湾 怎会荡起笑与泪的涟漪
    从容sunshine阅读 204评论 0 0
  • 2016年1月11,曾笃定的细水长流枯竭了。然后,我以最快的速度坐上了离开K城的大巴,前往机场。 离开的时候,明明...
    陳若心阅读 359评论 0 2