试译《飞鸟集》61-63

61

Take my wine in my own cup,friend. It loses its wreath of foam when poured into that of others.

美酒盛吾杯,轻浮泡沫花。

劝君快饮之,诗酒趁年华。

62

The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

完美巧装饰,清新又艳丽。

为得缺欠爱,苦心而孤诣。

63

God says to man,I heal you therefore I hurt,love you therefore punish.

良药常苦口,逆耳是忠言。

病愈在痛后,责罚于爱前。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容