美国“反疫苗”,消失20年疾病死灰复燃

没有人是一座孤岛。接种疫苗,不单单是让自己免受某些疾病的潜在危害,更重要的是,让群体中那些没有免疫力的个体,能够收到保护。——YLYK

                                       导读 

近日,麻疹在美国卷土重来。截至今年4月24日,美国20个州已出现了696例麻疹病例。毫无疑问,今年是美国近几十年来疫情最严重的一年。这一现象背后很重要的一个原因是许多家长拒绝给孩子接种疫苗。无论是在美国还是英国等欧洲国家,“反疫苗运动”大有愈演愈烈之势。世界卫生组织已经将“接种疫苗迟疑不决”列为2019年全球十大健康威胁之一。为什么在医学如此发达的今天“反疫苗运动”会大规模蔓延?拒绝疫苗将会产生哪些影响?我们一起从今天的课程中寻找答案。

本篇课程首发于2019年4月28日,选自 The Economist Espresso APP

https://espresso.economist.com/960b18a4c3fc9dd4f67bb76cf988cb2e

文本难度:★★★☆☆

话题难度:★★★☆☆


                                   英文原文 

                A pox on them: measles outbreaks

                                                该死的痘痘:麻疹爆发

①More than 550 Americans have contracted measles so far this year. 

今年以来,已有550多名美国人感染麻疹。

②The biggest outbreak, in the New York City borough of Brooklyn, shows no signs of abating. 

规模最大的疫情出现在纽约市布鲁克林区,至今未出现减弱的迹象。

③Most cases there have been in an ultra-Orthodox Jewish enclave, where many parents swayed by anti-vaccine propaganda refuse to vaccinate their children. 

大多数病例出现在一处犹太教极端正统派飞地,这里的许多父母受到反疫苗宣传的影响,拒绝给孩子接种疫苗。

④This month the city declared a public-health emergency, making vaccination mandatory in some parts of Brooklyn. 

本月,纽约市宣布进入公共卫生紧急状态,强制布鲁克林部分地区居民接种疫苗。

⑤Authorities in the borough are also cracking down on child-care centres and religious schools that allow unvaccinated children through their doors.

同时,布鲁克林区当局正严厉打击那些允许未注射疫苗儿童进入的看护中心和教会学校。

⑥Yet state laws still permit many parents in the rest of America to opt out: 47 states allow parents to claim objections to vaccines on religious grounds; 17 states allow “philosophical” exemptions too.

然而,美国其它州的法律仍然允许父母拒绝给子女注射疫苗:47个州允许家长因宗教原因拒绝疫苗;17个州允许基于“个人观念”获得疫苗豁免。

⑦Proposals to abolish non-medical exemptions have been introduced in several states. But such bills have failed to pass in recent years. 

一些州曾提议废除非医学原因的疫苗豁免,但近几年类似法案都未获通过。

⑧The exception is California, where vaccination became mandatory in 2015. Vaccination rates promptly rose.

加利福尼亚州是一个例外,2015年该州强制居民接种疫苗。随后,疫苗接种率迅速上升。


                                    语言点学习 

pox /'pɒks, 'pɑ:ks/ n. 痘痘,皮疹

measles /'mi:zəlz, 'mizəlz/ n. 麻疹

outbreak /'aʊtˌbreɪk/ n. 爆发

contract /kən'trækt/ vt. 感染;缩小,收缩 n. 合同 /'kɒntrækt/

borough /'bʌrə, 'bɜroʊ/ n. 区,行政区

sign /saɪn/ n. 迹象

abate /ə'beɪt/ vi. 减轻,减少

ultra /'ʌltrə/ adj. 极端的,过分的

orthodox /'ɔ:θədɒks, 'ɔ:rθədɑ:ks/ adj. 正统的,传统的

Jewish /'dʒu:ɪʃ/ adj. 犹太教的

enclave /'ɪnkleɪv, 'ɛnkleɪv/ n. 飞地

sway /sweɪ/ vt. 使动摇;摇摆

anti /'ænti, 'æntaɪ/ adj. 反的;反对的

vaccine /'væksi:n, væk'si:n/ n. 疫苗

propaganda /ˌprɒpə'ɡændə/ n. 宣传(略带贬义)

vaccinate /'væksɪneɪt, 'væksəneɪt/ vt. 给……接种疫苗

vaccination /ˌvæksɪ'neɪʃən, ˌvæksə'neɪʃən/ n. 接种疫苗

emergency /ɪ'mɜ:dʒənsi/ n. 紧急情况;突发事件

mandatory /'mændətəri, 'mændətɔ:ri/ adj. 强制的,必须的

crack /kræk/ vi. 打击,重击

unvaccinated /ʌn'væksɪˌneɪtɪd/ adj. 未接种疫苗的

permit /pə'mɪt, pər'mɪt/ vt. 允许

opt /ɒpt, ɑ:pt/ vi. 选择

ground /graʊnd/ n. 根据,理由;地面

exemption /ɪɡ'zempʃən/ n. 豁免;免除

abolish /ə'bɒlɪʃ, ə'bɑ:lɪʃ/ vt. 废除;取消

exception /ɪk'sepʃən/ n. 例外

▍词汇拓展

1.pox n. 痘痘,皮疹

·chicken pox 水痘

·a pox on / of sb  该死的……

2.outbreak n. 爆发

·break out 爆发

3. contract vt. 感染;缩小,收缩 n. 合同

In spoken English, "do not" often contracts to "don't".

在英语口语中,do not 常常缩略成 don't。

He contracted malaria while he was travelling. 

他旅行的时候,感染了疟疾。

4.borough n. 区,行政区

·borough of… ……区

5.sign n. 迹象

·show no signs of...  毫无……的迹象

·show a sign/signs of… 有……的迹象

Oil and fuel prices show no signs of returning to normal anytime soon.

近期燃油价格没有回归正常的迹象。

6.abate vt. 减轻,减少

·abatement n. 减轻,减少

·同源词:beat,batter

Inflation is finally showing signs of abating. 

通货膨胀现象终于有减轻的迹象。

7.enclave n. 飞地(a part of a country that is surrounded by another country, or a group of people who are different from the people living in the surrounding area.)

8.sway vt. 尝试说服,使意见动摇;摇摆(to persuade someone to believe or do one thing rather than another)

·sway sb. by sth. 用某事说服某人

Her speech failed to sway her colleagues into supporting her plan.

她的演讲并没有成功说服同事支持她的计划。

9.anti 反的;反对的

anti-ageing 抗衰老的

anti-abortion 反堕胎

10.vaccinate vt. 给……接种疫苗

vaccinate dogs 给狗狗接种疫苗

11.mandatory adj. 强制的,必须的

mandatory courses 必修课

12.crack vi. 打击,重击

·crack down 制裁;处罚;打击

·crack down on sth. 打击……;制裁……

crack down on crime 打击犯罪

crack down on corruption 反腐

13.permit vt. 允许

·permit sb. to do sth. 允许某人做某事

14.opt vi. 选择

·option n. 选择

·opt for sth. 选择某事

·opt to do sth. 选择做某事

·opt out 选择退出(to choose not to be part of an activity or to stop being involved in it)

New employees are automatically enrolled in the union, unless they opt out. 

新员工自动进入工会组织,除非他们自主选择退出。

15.ground n. 根据,理由

·on the grounds that 基于……理由;因为

16.abolish vt. 废除;取消

abolish the death penalty 废除死刑

17.Herd / Community Immunity 集体免疫

独立学完文章之后,有没有收获呀?

关注公众号“见曦”发送“麻疹”不仅可以听到友邻优课名师深入浅出的语言点讲解还有老师们对新闻独到的见解哦!名额有限先到先得哦!PS.还有YLYK制作的有关本课知识点的测试题哦!

                                                   图片/摘自网络(侵删)

                                                   排版/阳光之下

                                                   内容/源于友邻优课

                                                             -  END -

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,734评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,931评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,133评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,532评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,585评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,462评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,262评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,153评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,587评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,792评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,919评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,635评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,237评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,855评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,983评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,048评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,864评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容