理解-为小无内为大无外

作者原创!禁止转载!禁止剽窃!请互相尊重!

由此言之,无所不出,无所不入,无所不可。可以说人,可以说家,可以说国,可以说天下。为小无内,为大无外。

这三句话在表示这样一个意思:捭阖可以运用于非常多的情景。能从中读出类似的意思就够了,没有细究的必要,这就是常说的“意会”(即不求甚解)。

但如果你没有读过很多遍,可能意会不出这个意思,所以需要细究字词的意思来理解(即咬文嚼字)。

之,助词,没有实在意义,同“总而言之”的“之”。出,指探得对方的实情。入,指对方听从我所言。人,指普通人,常人。家,指有封地的大夫。国,诸侯国,此处指占有一国的诸侯。天下,指威慑天下的霸主。所以前两句话的意思为:由此说来,我运用捭阖之法,没有探不到的实情,没有不听从我所言的人,没有我不能游说的人。我可以游说常人,可以游说占有一国的诸侯,可以游说天下的霸主。

社会是分阶层的,此处的人、家、国、天下只列举了四个不同阶层的人,但此处显然是在表示用捭阖之法可以游说社会各个阶层的人。

第三句,为,做。小,指小的事情。内,内部。大,指大的事情。外,外部。直译为:做小事没有内部,做大事没有外部。翻译的结果有些别扭,这是直译的通病,所以需要间译。以象来解释。将小事看作直径一米的圆,大事看作直径一千米的圆。小圆有内部,再小些,变成直径为一厘米的圆,直径为一厘米的圆还有内部,再小些,以此推之,小到极致,小到没有内部。同理,大圆可以一直大,大到极致,大到没有外部。所以间译为:任何事情无论是小到极致还是大到极致,我都可以运用捭阖之法来解决。

间译的结果是正确吗?如果不对事情进行限定,绝对是错误的。例如,自然科学研究中的很多事就不是捭阖能解决的,如何为教育子女的事、如何学习的事等也不是捭阖能解决的。“事(即事情)”的概念所包含的东西太广泛了,捭阖的概念不足以映射所有事。捭阖的概念所映射的事指什么呢?这里必须抽象地(即概括地)说:事指与利益直接或间接相关的人与人之间的事。

一个人一生遇到的大大小小的事数不胜数,绝大多数都是与利益直接或间接相关,都可以用捭阖之法解决。还剩下的那一部分尽管所占比重小,但在庞大的基数下数量也是很多了。所以,不要期望捭阖之法可以为你解决所有事情。这一点和钱类似,钱可以解决人生中的绝大多数事,但不能解决所有事。你不能拥有解决事情所需的足够的钱,也可能不能掌握解决事情所需的捭阖之法。

上面两段所说内容跟这三句话基本上没什么关系,只是研读过程中的一些心得(即理解)。心得的产生因人而异,不需要相同。对理解这三句话而言,只要能读出其所表达出的意思就够了。

参考文献:

[1]许富宏.鬼谷子译注[M]

[2]任思源.图解鬼谷子[M]

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,837评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,551评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,417评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,448评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,524评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,554评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,569评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,316评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,766评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,077评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,240评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,912评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,560评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,176评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,425评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,114评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,114评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容