那些让人忍俊不禁的德语姓氏

18世纪之前,欧洲只有上层阶级和一些重要的行政人员十分在意姓氏问题,而普通百姓,特别是远离城镇的人,只有名字,而无姓氏。要想区分好几个叫“Hans”的人时,人们就采用特征描述的方法来缩小范围,下面这些描述就是很常用的:“Hans, der Sohn von Friedrich ist (弗里德里希之子汉斯)、 Hans, der Bäcker ist(面包师汉斯)、 Hans,der am Creek wohnt (溪水之畔的汉斯)、 Hans, der mit langen Haaren ist(长毛汉斯)”。

但是1800年拿破仑(Napoleon)征服了大半个欧洲的随后几年里,他到处推行改革政策,其政策之一就是国民要采用永久姓氏,这样会使国民记录更具可靠性。所以德国国民也被迫为自己加上了固定的姓氏。

德语姓氏按来源可以归纳为以下几大类:

1、源于父名;(Peters、Jacobi)

2、源于职业;(Schumacher、Bäcker、Beckmann)

3、源于性格、特征;(Klein、Gross)

4、源于地名。(Schönfeld、von Hannover)

那么,重点来了。正是由于这么随便但是富有“寓意”的名字,才让我们觉得。。。。

Lustig(有趣!)

z.B:

                                                                                                                   Hässlich:丑的

                                                                                         (长得丑的得罪谁了!!非得要冠个名字!!)

                                                                                                          Kohl:卷心菜

                                                                                       (德国前总理内心:我家卖菜大家都知道了哈!)

                                                                                                             Toilet:厕所

                                                                                  (这个。。。我。。。不忍直视上厕所。。。)

                                                                                                                 Po:屁股

                                                                                                  (这一家得有多大的屁股。。)

                                                                                                   Pfannekuchen:平锅烙饼

                                                                                             (没有比喜欢这个饼更喜欢的了!)

                                                                                                         Nichts:什么都没有

                                                                          (Herr, Nichts;Frau, Nichts.尼玛到底有没有嘛哈哈哈)

                                                                                                     Liebermann:亲爱的男人

                                                                             (Liebe Frau Liebermann:亲爱的亲爱的男人女士)

                                                                                                        Schaffnicht:过不了

                                                                                               (听说叫这名字的教授没学生)

                                                                                                   哈哈哈哈,忍不住,笑出了声。

                                                                           德国人的姓氏,就跟我们的百家姓一样,是语言文化的象征。

                                                                                               所以好好学德语,也会多出很多乐趣哦!

                                                                                   (大家也可以留言看看你们见过的,奇葩的姓氏!)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容