iOS日记-微软翻译接入

微软翻译官方文档:https://docs.microsoft.com/zh-cn/azure/cognitive-services/translator/reference/v3-0-translate

最近项目中接入了微软翻译功能,在查找相关资料的时候发现网上关于这个的资料比较少。在此做个简单的总结,希望能对大家有所帮助。

接入

微软的翻译功能其实就是提供了一个链接地址:https://api.cognitive.microsofttranslator.com/translate
将需要翻译的文本以httpBody的方式传入该地址,就会得到翻译后的文本。

接口需要的参数

<1>params

截屏2019-11-26下午4.00.57.png

api-version:该参数为版本号,值为固定值3.0
to:该参数为翻译后的输出文本语言,例如:zh-Hans
这两个参数是拼接在https://api.cognitive.microsofttranslator.com/translate这个链接地址上的

<2>Headers

截屏2019-11-26下午4.09.03.png

这里必需的两个参数为:身份验证标头、Content-Type。

Content-Type:指定有效负载的内容类型,值为:application/json; charset=UTF-8
身份验证标:第一个选项是使用 Ocp-Apim-Subscription-Key 标头进行身份验证。 将 Ocp-Apim-Subscription-Key: <YOUR_SECRET_KEY> 标头添加到请求中,或者,可以交换访问令牌的密钥。 此令牌作为 Authorization 标头包含在每个请求中。一般都是用第二种方式进行身份验证,即使用Authorization,例如:Authorization: Bearer <Base64-access_token>。Base64-access_token需要单独获取,这个通常是后台人员来完成的。

<3>Body
请求的正文是一个 JSON 数组。 每个数组元素都是一个 JSON 对象,具有一个名为 Text 的字符串属性,该属性表示要翻译的字符串。例如

[
    {"Text":"I would really like to drive your car around the block a few times."}
]

以下限制适用:

  • 数组最多可具有 100 个元素。
  • 包括空格在内,请求中包含的整个文本不能超过 5,000 个字符。

下面我用postman来模拟一下

截屏2019-11-26下午4.28.32.png

截屏2019-11-26下午4.29.32.png
  • 这里Authorization的value需要注意下,Bearer与后面的值(这个值需要后台获取,具体获取方式见官方文档)之间是有空格的。


    截屏2019-11-26下午4.32.14.png

    截屏2019-11-26下午4.34.36.png

    以上就是翻译后得到的结果了。

swift

let header = ["Content-Type": "application/json; charset=UTF-8", "Authorization": "Bearer \(这个值需要后台获取,具体获取方式见官方文档)"]
        
var param =  Array<[String:Any]>()
param.append(["Text":content])
        
let url = "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/translate?api-version=3.0&to=\(输出文本的语言)"
let urlS = URL(string: url)
var request: URLRequest? = nil
if let urlS = urlS {
       request = URLRequest(url: urlS)
 }
        
request?.httpMethod = "POST"
request?.httpBody = try? JSONSerialization.data(withJSONObject: param)
request?.allHTTPHeaderFields = header

if let request = request {
            Alamofire.request(request).responseJSON { response in
                //翻译结果
                //your code
                
            }
 }
  

如果有帮到你的话,点个赞再走?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,406评论 6 503
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,732评论 3 393
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,711评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,380评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,432评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,301评论 1 301
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,145评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,008评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,443评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,649评论 3 334
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,795评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,501评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,119评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,731评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,865评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,899评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,724评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容