前段时间,去了一趟西安出差,然后发现那些年,我考六级时候记过的一些专有名词的,如兵马俑,华清宫等,在西安基本上都能见一遍,还附上简介。
现在回想起来,当年大学能多出去走走,估计现在不仅在英语方面,还有其他方面的很多方面都会得到你很大的提高。
不过现在也不晚,所以有机会,有条件,出去看看。不一定可以让你的人生改变什么,到至少,你会潜移默化想明白一些人、一些事。
后面回来,我翻了一下我大学时候为了备考六级翻译的笔记,发现当时做的笔记还是很多的,特别是对一些专有名词的外文表达,我基本上都抄录下来了,现在,我顺便把这些笔记分享给大家,希望有用。
考过四六级的都知道,从前几年开始,大概是2013年开始,四六级就开始改革了,采取多题多卷的考试方式,试卷中翻译部分也由原来的单句翻译改成了一小短文翻译,大概有一百多字的短文,主要是介绍中国某个节日(中秋节、七夕等)的由来及如何庆祝、某个朝代、某种发明等。所以,很多时候,就涉及一些我们必须要记得专有名词的表达,而且这些专有名词,只会给出中文的意思,绝对不会给出英文表达,像丝绸之路,就不会给出“The Silk Road”这样的外文名称。
所以这些名词,只能靠我们平时积累和背诵。
也就是说,做题的时候,如果连这个专有名词都写不出来,相信我,后面的句子,你很难开展,因为很多时候,是围绕这一专有名词展开的。
我还很清楚的记得,我考六级那一年翻译就是丝绸之路,和我考同样份试卷的同学,很多连丝绸之路这一专有名词怎么翻译都不懂,更别说能把后面的句子都翻译出来了。
可想而知,翻译这一部分得分肯定就不会很高。
所以,想考过四六级,靠运气真的不行,还是要好好积累和准备的。
所谓积累,就是平时见到好的句子单词,记下来。
所谓准备,就不能临时抱佛脚,语言是一个积累过程,没有积累,用什么技巧收获都不会很大。
还有就是要坚持,这是最简单但也是最不容易做好的。
现在,我把去过的地方的做简单的介绍,顺便附上之前考试整理出来的笔记,希望对大家有用。
大雁塔
外文名:Great Wild Goose Pagoda
“great” 有杰出的,伟大的之意,
“wild goose” 美 [waɪld ɡus] n.雁,野鹅;大雁
pagoda 美 [pəˈgoʊdə] n.塔,宝塔
大雁塔为陕西省西安市著名的旅游景点,位于西安的大恩寺内。唐代永徽三年(公元652年),玄奘为藏经而修建,被视为古都西安的象征。大雁塔是唐玄奘取回经书之后,经书的安置点。
延伸:大雁塔在2014年成功加入了世界文化遗产名录,所以在这里延伸一下世界文化遗产名录的表达:“The World Heritage List”。
既然说了大雁塔,我们不妨也记一下小雁塔的表达。
小雁塔
外文名:Small Wild Goose Pagoda
1.把“great”换成“small”,放在一起,是不是很好记呢?
小雁塔建于唐中宗景龙年间(707年—710年),是为了存放唐代高僧义净从天竺带回来的佛教经卷、佛图等而建。
小雁塔我没去到,大雁塔确实很美,特别到了晚上,看一下北广场的号称亚洲第一大的音乐喷泉也很美,挺震撼的,不过就是看喷泉的人太多了,几乎没地方站。
陕西历史博物馆
外文名:Shanxi History Museum
1.museum 美 [mjuˈziəm] n.博物馆
陕西历史博物馆是一座历史类综合博物馆,各个朝代在陕西的出土文物大多存在于此。
去了陕西,一定要去博物馆看看。
青铜器
外文名:Bronze Ware
bronze ware 美 [brɑnz wɛr] 青铜器,铜器
瓷器
外文名:Porcelain china
porcelain 美 [ˈpɔrsəlɪn] n.瓷,瓷器 ;adj.瓷制的;精美的;脆的,易碎的
china 美 [ˈtʃaɪnə] n. 瓷器;瓷餐具;杯、盘、碟等的总称;陶器
这里的porcelain作形容词,后面的“china”在这里不是中国的意思,是瓷器的意思,所以有时候,小写的“china”就要注意了,并不是我们平时所说的“中国”。
唐三彩
外文名:Tang tricolor,tri-colored glazed pottery of the Tang dynasty
1.tricolor 美 [ˈtraɪˌkʌlɚ]
n.三色旗,三基色,三原色 ;adj.三色的
2.glazed pottery [ɡleizd ˈpɔtəri] 陶釉;釉陶(glazed 有“光滑的、上过釉的”意思,pottery有“陶器”的意思)
3.dynasty 美 [ˈdaɪnəsti] n.王朝;朝代
唐朝翻译为“Tang dynasty”,同理宋朝、明朝就可以翻译成“Song dynasty”和“Ming dynasty”了。
唐三彩是一种盛行于唐代的陶器,以黄、白、绿为基本釉色(并非只有三种颜色)。后来人们习惯地把这类陶器称为“唐三彩”。唐代是中国封建社会的鼎盛时期,经济上繁荣兴盛,文化艺术上群芳争艳,唐三彩就是这一时期产生的一种彩陶工艺品,它以造型生动逼真、色泽艳丽和富有生活气息而著称。
形象文字
外文名:Pictographic charaters
pictographic 美 [ˌpɪktə'græfɪk] adj.象形文字的
characters 美 ['kærɪktɚz] n.[计] 字符
兵马俑
外文名:The Terracotta Warriors and Horses
1.terracotta 美 [ˌterəˈkɑtə]
n.无釉赤陶;陶瓦;赤褐色,土红色
2.warriors 美 ['wɒrɪrz] n.武士,勇士,战士( warrior的名词复数)
小知识:我们在秦始皇兵马俑博物馆看到的兵马俑都是清一色的灰色,事实上刚出土的兵马俑是带着各种各样颜色的,而且每个兵马俑都是独一无二的,就像在世界上找不到相同的两个人一样,兵马俑也是一样,找不到两个相同的。为什么我们看到的兵马俑都是一个颜色呢?那是因为他们在地下埋了两千年多年,出土时与空气接触后就马上氧化脱色,最后都是清一色的泥土的颜色。所以这里的外文表达就很贴切了“泥土色的武士和马”。
这也是为什么在三号坑里面还有很多兵马俑没有出土,是想等技术再成熟才出土,希望可以保留住兵马俑原来的颜色。(哈哈,别问我怎么知道的,都是导游告诉我的,所以看兵马俑时候论导游的重要性,如果没有导游讲解,我们去到现场,可能看到的就几个坑而已。)
兵马俑还有另一种表达:Terracotta Army。
不得不说,去了西安,必须去秦始皇兵马俑博物馆看一下,虽然无论什么时候游客都很多,而且门票还不便宜。但是,去了之后,你绝对不会后悔,甚至你还会庆幸自己去了。
1.秦始皇兵马俑博物馆
Emper Qins Terra-cotta warriors and horses Museum
2.秦始皇陵
the Mausoleum of Emperor Qingshihuang
Mausoleum [ˌmɔ:səˈliəm] n.陵墓
这是两个不同的地方,秦始皇兵马俑博物馆是主要看兵马俑,而秦始皇陵是秦始皇墓,目前只能远远看见是一个小山丘一样的一座山,没有什么特别,但是,秦始皇就埋葬在此,而且,埋葬了两千多年了,到目前为止,整座地宫都是完整的,是不是很震惊呀!秦始皇陵也是骊山上72座皇帝陵中唯一一座没有被盗墓者盗窃的皇帝陵,最完整的一座。可见它的防盗技术是非常高明的!同时,秦始皇陵也是至今由于技术水平没有达到而没有被挖掘的帝王陵。
华清池
Huaqing hot spring
spring 美 [sprɪŋ] n. 春季;泉水
华清池又名华清宫,这里不仅记载了李隆基和杨贵妃长达十一年的爱情故事,也记载了伟大的历史事件--西安事变。之所以叫做热泉,是因为整个华清池里面的温泉水常年保持在43℃,是适合人沐浴的温度,而且这里的泉水由于含有大量各种矿物质,有美容养颜治病的功能,所以现在华清宫里面的泉水已经被截流到华清宫周围的一些疗养院去,作为医学治病的用途。
丝绸之路
外文名:the Silk Road
silk 美 [sɪlk]
n. 丝,蚕丝;丝绸,丝织物; adj. 丝的;丝绸的;丝制的
华山
外文名: Mount Hua
说到了华山,再说说其他名山的表达:
1.Mount Tai 泰山(有点“茅台”的感觉)
2.Mount Emei 峨眉山
3.Mount Huangshan 黄山
西安古城墙
The Xi’an Circumvallation
circumvallation 美 [səkʌmvæ'leɪʃən] n.围以城墙,城墙;围噬
说到城墙,说说护城河表达为“the Moat”。
西安古城墙也值得一去,在上面能看见西安的夜景,灯火辉煌,很美很美。
除了西安的,还有其他的一些表达,包括戏剧、名著、名胜古迹等,当时为了应付考试,我都分类整理好了。
戏剧:
Peking opera 京剧 Qin opra 秦剧 Ventriloquism 口技
Puppet show 木偶戏 Shadow play 皮影戏 Opera highlight 折子戏
acrobatics 杂技 witty dialogue comedy 相声
中国传统节日(按顺序)
the Spring Festival 春节
the Lantern Festival 元宵节
the tomb-sweeping Day 清明节
the Dragon-boat Festival 端午节
the Double-seventh Day 七夕
the Mid-autumn Day 中秋节
the Double-ninth Day 重阳节
New Year's Eve 除夕(我们知道,除夕是春节前夕,所以表达为New Year's Eve,就像平安夜,表达为:Christmas Eve)
名胜古迹
Hutong 胡同 the Great Wall of China 长城
beacon tower 烽火台 Leshan Giand Buddha 乐山大佛
Mogao Grottoes 敦煌莫高窟 the imperial Palace 故宫
the Temple of Heaven 天坛 the Grand Canal 大运河
Echo Wall 回音壁 the Mausoleum of Emperor Huangdi 黄帝陵
the Ming Tombs 十三陵 Suzhou gardens 苏州园林
West lake 西湖 Jiuzhaigou Valley 九寨沟
Potala Palace 布达拉宫 drum Tower 鼓楼
Sun moon Lake 日月潭 confucius Temple 孔庙
年月的表达:
Solar Calender 阳历 Lunar Calender 阴历
Leap Year 闰年 Zodiac Chinese 十二生肖
百家文化
Confucianism 儒家思想 Confucian culture 儒家文化
Taoism 道教 Mohism 墨家
Legalism 发家 Buddhism 佛家
Confucius 孔子 Mencius 孟子
Lao Tzu 老子 Sun Tzu 孙子
名著
The Great Learning 《大学》
The Doctrine of the Mean 《中庸》
The Analect of Confucius 《论语》
The Mencius《孟子》
The Art of War 《孙子兵法》
The Romance of the Three Kingdoms 《三国演义》
Story of a Journey to the West ;The Pilgrimage to the West 《西游记》
Dream of the Red Chamber 《红楼梦》
Heroes of the Marshes 《水浒传》
the Classic of Mountains and Rivers 《山海经》
History as a Mirror 《资治通鉴》
Spring and Autumn《春秋》
Historical Records 《史记》
The Book of Changes;The I Ching 《易经》
The Book of Songs《诗经》
The Book of Rites《礼记》
Three-Character Scriptures 《三字经》
中国古代四大发明:
The Four Great Inventions of ancient China 四大发明
Paper-making (造纸术),
Printing(印刷术),
the compass(指南针),
gunpowder(火药)
所有的笔记就这些,希望对大家有用。
想在四六级翻译拿下高分,除了记这些之外还要在平时多练习,多背诵一些真题里面翻译的句式,培养题感,多看一些名著,翻译自然会提高上去。
当然,我们了解这些,也不仅仅是为了应付考试,对吧!
最后,码字不易,喜欢或者有帮助的话,点个赞、加个关注呗!