飞鸟集——译其十四

-This is a dream in which things are all loose and they oppress.

I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free.

-我以为不见你就可以把你忘掉

可我没料到的是

日月、星辰、旷野雨落  山川、河流、烟袅湖泊 皆是你

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 12,139评论 0 10
  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 10,539评论 12 4
  • 在恒星生存期的某一阶段,其内部温度将会降低,这样一来,引力将会成为一个主导的因素,结果,这颗恒星就会开始坍缩,在这...
    恒星的恒心_b4eb阅读 2,615评论 0 0
  • 胡慎之的《高情商沟通术》是一本讲述如何与人进行交往的书。本书虽然包含情商二字,但是对情商的解释还是不是太全面。本书...
    Jaxer阅读 10,164评论 0 2
  • 新的学期,来到陌生的班级作为转校生,坐在班级最后的角落里。前桌是他,高挑,豪爽是我对他的第一印象。他好像并不爱...
    爹地哦阅读 3,535评论 0 1