泰戈尔 飞鸟集翻译 109

109

I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not been lighted.

我将自己的影子投在自己的路上,因为我有盏尚未点燃的灯。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 4,981评论 12 4
  • 秋千陋绳树,合卷离窗伫。 昨日华花郎,今地行屐处。
    昉之阅读 641评论 5 5
  • 接上文 2.群策群力 口头上到位,执行上不到位,导致群策群力不能得到最大程度的发挥。这样,就...
    晟臻阅读 652评论 0 0
  • 再见需要的勇气太多了 什么样的关系 再见都需要勇气 有时候,想不到再见的意义,不知道再见怎么打招呼,聊些什么样的...
    Jennifer_9aaf阅读 252评论 0 0
  • 安装Ruby运行环境,建议不要使用OS X自带版本,可自行使用RVM安装最新版的Ruby。建议使用淘宝镜像安装,速...
    冰城已无爱阅读 446评论 0 0